Dial M for Murder
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:18:02
El pobre viejo Alfred.
:18:09
Gracias por la copa.
:18:11
Fue interesante oír de
tus problemas maritales.

:18:13
Después de todo,
no querías el auto.

:18:15
¿Te digo por qué te traje aquí?
:18:20
Más vale que lo hagas.
:18:21
Cuando te vi en ese bar...
:18:24
...de pronto lo comprendí todo.
:18:28
Meses antes, Margot y yo
escribimos nuestros testamentos.

:18:31
Nos heredábamos todo
en caso de accidente.

:18:34
Su capital es de 90.000 libras.
:18:37
Inversiones más que nada.
Demasiado fácil de conseguir.

:18:41
Es peligroso porque yo sería
el primer sospechoso.

:18:44
Necesitaba una coartada.
:18:46
Una muy buena.
:18:48
Y después te vi a ti.
:18:50
Me preguntaba qué hacía la gente
como tú al salir de prisión.

:18:54
¿Pueden conseguir trabajo?
¿Recuperan sus viejos amigos?

:18:58
¿Qué tal si nunca
tuvieron amigos?

:19:01
Tenía tanta curiosidad
que te seguí.

:19:04
Te seguí a casa aquella noche.
:19:06
¿Te importaría pasarme tu copa?
:19:11
Muchas gracias.
:19:12
-Y te he seguido desde entonces.
-¿Por qué?

:19:15
Esperaba que tarde o temprano
te sorprendería y podría...

:19:19
¿Chantajearme?
:19:20
Influirte.
:19:22
Dos semanas después, conocía
tu rutina y todo fue más fácil.

:19:26
-Qué pérdida de tiempo.
-Sí, pero ya sabes cómo es...

:19:30
...cuando un pasatiempo se hace
cada vez más fascinante.

:19:34
Te volviste fascinante.
:19:36
De hecho, algunas veces sentía
que casi me pertenecías.

:19:40
Eso debió ser muy interesante.
:19:41
Solías ir a las carreras
los lunes y los jueves.

:19:44
También empecé a ir
sólo para estar cerca tuyo.

:19:47
Tu nuevo apellido es Adams.
:19:50
Sí, me aburrí del Swan.
¿Es acaso un crimen?

:19:52
No, para nada.
:19:54
No había nada ilegal en ti.
:19:57
Me tenías desanimado.
:19:59
Luego un día desapareciste
y llamé a tu casera.


anterior.
siguiente.