On the Waterfront
prev.
play.
mark.
next.

:13:01
Tu eºti Terry Malloy, nu-i aºa?
:13:05
ªi ce dacã?
:13:07
Nu te-am vãzut luptând
acum câþiva ani?

:13:10
Spune, ce vrei?
:13:12
Sã mã legitimez.
:13:18
Comisia de Crime a Portului.
Ce e asta?

:13:20
Nu vreau decât
sã-þi pun câteva întrebãri.

:13:22
Vom avea o audiere publicã
în problema criminalitãþii din port

:13:25
ºi a infiltrãrii mafiei în sindicate.
:13:28
-Nu ºtiu nimic.
-Încã nu þi-am pus nici o întrebare.

:13:31
-Ce a zis?
-Ai auzit.

:13:33
Se zvoneºte cã ai fost ultimul
care l-a vãzut pe Joey Doyle în viaþã.

:13:37
Nu ºtiu nimic.
:13:38
Nimeni nu te acuzã, d-le Malloy.
:13:41
Sper cã înþelegi.
:13:42
Vrem doar sã te întrebãm despre
câteva persoane pe care le cunoºti.

:13:48
-Oameni pe care îi cunosc...
-Da.

:13:51
-Mai bine o întinzi de aici, amice!
-Liniºteºte-te, bãiete.

:13:55
Nu ºtiu, n-am vãzut
ºi nu spun nimic.

:13:59
De ce nu dispãreþi?
:14:01
Foarte bine, d-le Malloy!
:14:03
Aveþi tot dreptul sã nu vorbiþi,
dacã aºa doriþi.

:14:06
-Lumea are dreptul sã ºtie adevãrul.
-Da.

:14:08
Poate ne mai întâlnim.
:14:10
N-o sã-mi fie greu sã te gãsesc.
:14:13
Liniºteºte-te.
:14:16
Vor sã mã înhaþe pentru un porumbel.
:14:19
-Cine erau?
-Nu mã intereseazã.

:14:22
Ai întârziat 3 sãptãmâni cu ultimii
25 de dolari, dar o sã risc.

:14:26
Riscã. Dacã nu împrumutãm cu 10% dobândã
pe sãptãmânã, nu ne daþi de lucru.

:14:29
O sã putrezeºti în infern, J.P.
:14:31
O sã-þi dai seama ce prieten bun þi-am fost
numai dupã ce nu voi mai fi.

:14:34
De ce nu crãpi acuma
ca sã putem verifica teoria ta?

:14:37
Condoleanþe.
:14:39
Uite, Pap.
:14:47
Fluierã, Tony.

prev.
next.