It Came from Beneath the Sea
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

:32:02
Annulé?
:32:03
Un tramp allant de Vancouver
ø Honolulu a été perdu en mer,

:32:07
Il est considéré possible
qu'il y ait une connexion,,,

:32:09
entre cet incident
et notre problème,

:32:12
On en saura davantage
si on retrouve des survivants,

:32:14
Le secteur est quadrillé
ø l'instant même,

:32:23
Radeau de sauvetage,
Des hommes dedans,

:32:36
Je vais me poser
et les ramener,

:32:39
Terminé,
:32:42
"Hôpital - Base Navale US"
:32:43
"Hôpital - Base Navale US"
:32:51
Dites ø l'Amiral Norman que les
survivants du Polar Empress arrivent,

:32:57
Vous avez passé un sale moment.
les gars. ïaprès ce que je comprends,

:33:01
Inspirez ø fond,
Je dois vous ausculter,

:33:04
Que s'est-il passé?
:33:06
Ça nous a saisis. c'est tout,
:33:08
Que voulez-vous dire.
ça vous a saisis?

:33:10
Quelque chose est sorti de l'eau.
a saisi le navire. et l'a entraîné,

:33:15
Encore une inspiration,
:33:18
Vous plaisantez?
:33:19
Pourquoi je plaisanterais?
Quelque chose est sorti de l'eau,

:33:22
Quelque chose comme quoi.
par exemple?

:33:26
Quelque chose comme...
Eh bien. comme ça,

:33:29
Mais gros,
Le plus gros que vous ayez jamais vu,

:33:31
Je n'ai pas raison?
Ils vous le diront,

:33:34
Et un autre est arrivé sur nous.
et a saisi le navire,

:33:37
Et un autre... en très grand nombre...
et ils l'ont entraîné sous l'eau,

:33:40
Tout comme je vous ai dit,
:33:42
Je n'arrête pas de voir ces trucs
nous arriver dessus,

:33:52
Vous avez bu?
:33:53
Qu'est-ce qu'il y a ø boire dans
un radeau de sauvetage ø part l'eau?

:33:56
- Un coup sur la tête. ou autre?
- Je vais très bien!

:33:59
Vous ne me croyez pas...
ø ce sujet?


aperçu.
suivant.