Kiss Me Deadly
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:38:01
Dr. Soberin.
1:38:04
¿Te suena familiar?
1:38:06
Dr. Soberin. ¿Te suena familiar?
1:38:24
-Oficina del Dr. Soberin.
-Dr. Soberin, por favor.

1:38:27
Lo siento. El Dr. Soberin
no está disponible de momento.

1:38:30
Está reenviando sus llamadas
a un servicio de mensajes.

1:38:34
¿Por qué no llama a otro médico?
1:38:35
Debo hablar con él. Es urgente.
1:38:37
Lo siento. No puedo ayudarlo.
1:38:39
Estará en su casa de la playa,
pero no hay teléfono.

1:38:45
Hay algo triste y melancólico
sobre los viajes.

1:38:49
Siempre odio alejarme...
1:38:52
...pero uno debe encontrar
un lugar nuevo...

1:38:54
...o sería imposible sentirse
triste y melancólico otra vez.

1:38:59
¿Qué hay en la caja?
1:39:04
¿Qué hay en la caja?
1:39:06
La curiosidad mató al gato. A ti también...
1:39:09
...si hubieses seguido tu impulso de abrirla.
1:39:11
Hiciste bien en llamarme cuando lo hiciste.
1:39:14
Sí, lo sé.
1:39:15
¿Pero qué contiene?
1:39:17
Se equivocaron al ponerte Gabrielle.
1:39:19
Debieron llamarte Pandora.
1:39:21
Tenía cierta curiosidad por una caja...
1:39:24
...y abriéndola soltó
a todos los demonios del mundo.

1:39:27
Olvídate de los demonios, ¿qué contiene?
1:39:31
¿Has oído hablar de la esposa de Lot?
1:39:35
Le dijeron que no mirara atrás,
pero desobedeció.

1:39:39
Y se convirtió en una columna de sal.
1:39:42
Sólo quiero saber qué contiene.
1:39:45
¿Me creerías si te lo digo?
1:39:48
-¿Te sentirías satisfecha?
-Quizá.

1:39:52
La cabeza de Medusa.
1:39:54
Eso hay en la caja.
1:39:55
Y quien la mire será convertida...
1:39:58
...no en piedra, sino en azufre y cenizas.

anterior.
siguiente.