Rebel Without a Cause
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Tatã,
ti-am spus cã e o chestiune de onoare.

:58:09
M-au fãcut las.
:58:19
Trebuia sã mã duc.
:58:29
Dacã n-as fi mers,
nu mai puteam da ochii cu ei.

:58:37
Am luat o masinã.
:58:40
Buzz, celãlalt tip, a luat altã masinã.
:58:43
Trebuia sã conducem repede
:58:46
si sã sãrim din masinã
chiar la capãtul falezei.

:58:49
Eu am sãrit, dar Buzz nu si s-a omorât.
:58:56
- N-o mai pot tine în mine.
- Goleste-ti sacul, fiule.

:59:00
Nu despre asta e vorba !
:59:04
N-am fãcut nimic ca lumea, de ani de zile.
:59:11
Nu vreau sã vã târãsc si pe voi în asta,
dar n-am încotro.

:59:15
Nu cred cã poti pretinde
cã demonstrezi ceva si cã esti dur.

:59:23
Nu poti, chiar atunci când ai un drum...
:59:26
Asa e, ai perfectã dreptate.
:59:29
Nu mã asculti !
:59:31
Si voi sunteti implicati ca si mine.
:59:35
Voi merge la politie si le voi spune asta.
:59:37
Nu !
:59:39
Te-a vãzut cineva acolo ?
ti-a vãzut numãrul masinii ?

:59:41
Nu stiu.
:59:43
Crezi cã ceilalti bãieti vor merge la politie ?
:59:45
Nu conteazã.
:59:47
De ce trebuie sã fii tu singurul implicat ?
:59:49
N-ar trebui sã-ti spun eu, dar...
:59:50
O sã ne faci moralã ?
Vom asculta o predicã ?

:59:53
Încerc doar sã-i spun ce vrei si tu.
:59:55
Nu poti fi un idealist toatã viata, Jim.
:59:57
Nimeni nu-ti multumeste.
:59:59
Cu exceptia ta.

prev.
next.