:28:00
- Ela estava histérica de contente.
- Hm? Como é que ela era?
:28:04
Linda como um arco-íris.
Quem me dera ser dois anos mais novo.
:28:07
- E com um miúdo?
- Sim, à volta de quatro ou cinco anos.
:28:10
Hm. Tem de ser a Senhora Rogers e o filho.
:28:14
Porque é que não o metemos debaixo da terra
agora que acabou de o desenhar?
:28:18
Podíamos discutir os pequenos detalhes depois.
:28:21
Eu não gosto. As autoridades gostam
de saber quando as pessoas morrem.
:28:25
Está bem, Sammy.
:28:28
Esqueça. Vá para casa.
:28:31
Eu matei-o
e eu trato dos restos dele.
:28:34
Que vai fazer, arrastá-lo pelo campo o dia inteiro?
:28:37
Vou fazer o meu melhor.
é tudo o que um homem pode fazer.
:28:40
Se não tem cuidado, fica com uma
acusação de homicídio às costas.
:28:43
Por falar nisso,
começo eu próprio a suspeitar de algo.
:28:45
Aí tem. Vê?
:28:47
Se você, um artista, suspeita do pior,
o que é que eles, a polícia, pensarão?
:28:51
E o envelope com o nome e o endereço dele?
:28:54
Por direito, devíamos enviar-lho
para casa de correio.
:28:56
Esqueceu-se de quem leva
o correio à estação todas as noites?
:29:02
Calvin Wiggs, o ajudante do xerife.
:29:05
Oh, sim. Tem razão.
:29:07
Eu digo-lhe o que vamos fazer.
Eu digo-lhe.
:29:11
Vamos descobrir até que ponto
a Senhora Rogers conhece este homem,
:29:13
e se ela tem intenções
de avisar a polícia da sua morte.
:29:16
- E de que é que isso servirá?
- Vai fazer muito bem.
:29:20
Se ela é uma amiga distante
e não tem intenções de avisar a polícia,
:29:24
então eu pessoalmente
ajudarei a enterrar o Harry.
:29:27
Oh, Sammy!
Agora estamos no mesmo barco.
:29:31
Que horas são?
:29:35
- Cerca de meio-dia.
- Céus.
:29:37
Tenho de ir para casa arranjar-me.
Tenho um encontro com a Menina Gravely.
:29:41
Não você. Não é o tal...
:29:45
Oh, Sam. Ela podia arranjar pior, sabia?
:29:49
Não arranjava melhor. Mas pense,
está a arranjar um precedente.
:29:54
Eu não estou a arranjar nada.
:29:56
Eu vou pelos muffins de uva-do-monte
e café a convite dela.