The Trouble with Harry
prev.
play.
mark.
next.

:49:02
nego za telo koje si sluèajno ubio
pa onda zakopao, jel tako?

:49:10
Ne treba da sahranjuješ tela
koje sluèajno naðeš.

:49:12
To tera ljude na sumnjièavost.
:49:14
Treba da kažeš policiji
da objaviš ili nešto.

:49:17
Oh, Sammy, ti ne razumeš.
Baš ni malo.

:49:21
Ti ne bi voleo da živiš život
sa ne znanjem da li si nekoga ubio?

:49:27
Veoma nevino. Prvo mi kažeš
da nemaš savest.

:49:30
Sada mi prièaš o neèemu što
neverovatno podseæa na savest.

:49:33
Oh, Sammy, hajde. Pomozi mi.
:49:35
Briga me je da li sam ga ubio ili ne,
što se toga tièe.

:49:38
Ali æu se tresti svaki put
kada budem video policajca.

:49:42
Dobro.
:49:44
Da mogu da biram,
radije bih bio osumnjièeni
nego dokazani krivac.

:49:47
Hvala ti. Sada kada nas dvoje kopamo,
iskopaæemo ga oèas posla.

:49:58
Ne mogu puno toga da vidim odavde.
Bolje da siðem dole i bacim pogled.

:50:02
- Pusti mene.
- OK, Sammy.Imaš dobre oèi.

:50:07
Hej, to nije rana od metka.
:50:10
Nije rana od metka?
Pa , vidi ti to.

:50:17
Šta misliš, Sammy?
:50:21
Mislim, kapetane Wiles,
da smo upetljani u ubistvo.

:50:25
Ubistvo? Ako je ubistvo,
ko ga je uradio?

:50:29
- Ko ga je poèinio?
- To sam i rekao, ko ga je uradio?

:50:32
Pored Jennifer Rogers,
ko bi ga još hteo mrtvog?

:50:36
Pored Jennifer?
:50:39
- Da. Zar misliš da bi ona -
- Oh, to je smešno.

:50:42
Rekao si da je bila iznenaðena
kada je našla telo ovde.

:50:45
Ti si rekao da ga je udarila po glavi.
:50:47
Vraæajuæi se kuæi sa Madagaskara,
imali smo vatrogasca na brodu

:50:49
koji je udario glavom o zid od cigle
i onda je umro 2 dana kasnije.

:50:52
Gde je našao zid od cigle
na brodu?

:50:54
Hmmm, to je ono što smo se
uvek zapitkivali.

:50:59
Nije mogla biti Jennifer. Ne.

prev.
next.