The Trouble with Harry
prev.
play.
mark.
next.

1:03:03
Zvuèi kao da dolazi
iz blizine sela.

1:03:05
Znam šta je to.
Zov fantomske koèije

1:03:09
koja je prolazila ovuda
svake noæi pre 200 godina.

1:03:12
- Fantomski duh?
1:03:16
Oh, biti putar, na ovakvu noæ.
1:03:19
Slušajte.Neko trèi.
1:03:21
- Konji?
- Konj koji zna da vièe.

1:03:24
- Šta to govori?
- Saznaæemo. Dolazi ovamo.

1:03:26
- Sam Marlowe!
- To je Wiggy. Stara Wiggy.

1:03:32
G. Marlowe!
1:03:34
G. Marlowe!
1:03:37
- Wiggy, šta je za ime Boga?
- Ja... on hoæe...

1:03:40
- Polako, uhvati dah.
- On je milioner!

1:03:42
- Ko?
- Hoæe da kupi tvoje slike.

1:03:45
- Koje?
- Sve.

1:03:47
Kaže da si genije.
1:03:49
U pravu je, ali je teško poverovati
da on hoæe da kupi sve moje slike.

1:03:52
Ja bih,ako bih odbila,
makar poprièala sa njim.

1:03:55
Nemojte propustiti dobru
priliku g. Marlowe.

1:03:57
Dobro, poprièaæu sa njim.
1:04:01
- Kopali smo korenje.
- Èaj od korenja je zdrav.

1:04:04
G. Wiggs se uvek kunuo da mu je to leèilo
njegov artritis baš pre nego što je umro.

1:04:07
Koliko milioner
hoæe da plati?

1:04:09
Rekla sam 7 $ za onu koja izgleda
kao balonu u grmljavini.

1:04:13
- I?
- Rekao je da su za džabe.

1:04:15
Za džabe? Zvuèi kao nešto što
sam slikao u zabavištu.

1:04:18
Ta slika je simbol
poèetka sveta.

1:04:21
Tamo sam ja prvi put saznao za
svet, u zabavištu.

1:04:25
Da, a moj prijatelj ovde, umetnièki kritièar
iz savremenog muzeja, on -

1:04:28
Nemoj misliti da sam nepristojan, ali mene
ne zanima šta kritièar kaže.

1:04:32
- Jel tako?
- Ja znam da su mi slike dobre.

1:04:35
On ih ne želi, veæ vi. Tako
da je jedino bitno šta vi mislite.

1:04:38
Pa, mislim da su rad genija,
i hoæu sve da ih kupim.

1:04:43
- Šteta.
- Zašto?

1:04:46
Upravo sam odluèio da ih ne mogu prodati.
Pored toga, ne biste ih mogli priuštiti.

1:04:49
Oh.
1:04:51
- Uh...
- Novac.

1:04:54
Sammy. Ne budi budala.
Neka plati kroz nos.

1:04:58
Samo napred g. Marlowe, budite razumni.

prev.
next.