1:06:04
Da li vam je Fransi
rekla to se dogodilo?
1:06:07
Da, upravo pretrauje moju sobu.
1:06:10
- Kae da zna gdje je moj nakit.
- Mogu li da pogledam u vau sobu?
1:06:14
Ako æe da koristi neèemu. Treba
da pozovemo policiju i upravnika.
1:06:18
Mogu li prvo da pogledam?
1:06:20
Biti æu sretna i ako ne pronaðete nita.
1:06:23
Zato to kaete?
1:06:25
Umorna sam od njih.
Ba je uzbudljivo to ih je netko ukrao.
1:06:30
Ne moete da izgubite,
sve dok je Hjuson tu da ispie èek.
1:06:33
Inaèe bih bila luda
da se ponaam ovako.
1:06:37
Zato Fransi sumnja na vas,
Barns? Drvoseèa iz Oregona!
1:06:42
To sigurno nisam, gospodjo Stivens.
Moje pravo ime je Don Robi.
1:06:46
Bio sam kradljivac dragulja
prije mnogo godina.
1:06:49
- Kakvo lijepo iznenaðenje!
- Nekako ne mogu da se rijeim toga.
1:06:54
- Gdje ste drali nakit?
- U kovèeiæu.
1:06:59
- Pazite na otiske.
- Nema otiska.
1:07:04
- Da li su uzeli sve?
- Sve.
1:07:08
Mora da je Fransi znala o vama.
1:07:10
Pogodila je danas.
Mora da spavate èvrsto.
1:07:14
Da.
1:07:18
Siao je kroz otvor za ventilaciju.
1:07:21
Ako niste gospodin Barns, zato
kaete da se zovete tako, a ne...
1:07:24
- Koje je ono drugo ime?
- Don Robi. Gospodjo Stivens...
1:07:29
- Banda vam ne da da prestanete?
- Banda je zakon.
1:07:33
Majko, ne razgovaraj sa njim.
1:07:36
Ne diraj nita,
neæe uspjeti da poremeti tragove.
1:07:38
Nema tragova. Siao je kroz
ventilaciju, i nestao istim putem.
1:07:42
- Ti zna kako je uao.
- Da li si nala neto u mojoj sobi?
1:07:45
- Naravno da nisam.
- Nita to pripada tvojoj majci?
1:07:49
To si dao svom sauèesniku.
1:07:51
Ali, odeæa gospodina Barnsa,
Amerikanca, ima francuske etikete.
1:07:55
I ovo: Spisak svih onih na Rivijeri
koji imaju vredan nakit.