To Catch a Thief
prev.
play.
mark.
next.

1:06:04
Da li vam je Fransi
rekla što se dogodilo?

1:06:07
Da, upravo pretražuje moju sobu.
1:06:10
- Kaže da zna gdje je moj nakit.
- Mogu li da pogledam u vašu sobu?

1:06:14
Ako æe da koristi neèemu. Treba
da pozovemo policiju i upravnika.

1:06:18
Mogu li prvo da pogledam?
1:06:20
Biti æu sretna i ako ne pronaðete ništa.
1:06:23
Zašto to kažete?
1:06:25
Umorna sam od njih.
Baš je uzbudljivo što ih je netko ukrao.

1:06:30
Ne možete da izgubite,
sve dok je Hjuson tu da ispiše èek.

1:06:33
Inaèe bih bila luda
da se ponašam ovako.

1:06:37
Zašto Fransi sumnja na vas,
Barns? Drvoseèa iz Oregona!

1:06:42
To sigurno nisam, gospodjo Stivens.
Moje pravo ime je Džon Robi.

1:06:46
Bio sam kradljivac dragulja
prije mnogo godina.

1:06:49
- Kakvo lijepo iznenaðenje!
- Nekako ne mogu da se riješim toga.

1:06:54
- Gdje ste držali nakit?
- U kovèežiæu.

1:06:59
- Pazite na otiske.
- Nema otiska.

1:07:04
- Da li su uzeli sve?
- Sve.

1:07:08
Mora da je Fransi znala o vama.
1:07:10
Pogodila je danas.
Mora da spavate èvrsto.

1:07:14
Da.
1:07:18
Sišao je kroz otvor za ventilaciju.
1:07:21
Ako niste gospodin Barns, zašto
kažete da se zovete tako, a ne...

1:07:24
- Koje je ono drugo ime?
- Džon Robi. Gospodjo Stivens...

1:07:29
- Banda vam ne da da prestanete?
- Banda je zakon.

1:07:33
Majko, ne razgovaraj sa njim.
1:07:36
Ne diraj ništa,
neæeš uspjeti da poremetiš tragove.

1:07:38
Nema tragova. Sišao je kroz
ventilaciju, i nestao istim putem.

1:07:42
- Ti znaš kako je ušao.
- Da li si našla nešto u mojoj sobi?

1:07:45
- Naravno da nisam.
- Ništa što pripada tvojoj majci?

1:07:49
To si dao svom sauèesniku.
1:07:51
Ali, odeæa gospodina Barnsa,
Amerikanca, ima francuske etikete.

1:07:55
I ovo: Spisak svih onih na Rivijeri
koji imaju vredan nakit.


prev.
next.