To Hell and Back
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:44:05
¡Muy bien, sepárense!
:44:07
Ya tenemos suficientes problemas.
:44:10
Tonto torpe.
Pateaste mi hornillo.

:44:20
Será mejor vigilar a Kovak.
Está nervioso.

:44:23
¿Y todos los demás no?
¿Quién no está nervioso?

:44:26
Miren quién llegó.
El teniente Manning.

:44:31
Hola, teniente.
Qué gusto verlo de nuevo.

:44:35
Creímos que ya estaría casado
con una enfermera.

:44:37
- Me alegra que volviera.
- Gracias. A mí también.

:44:40
Les tengo una buena noticia.
:44:42
Iremos a un área de descanso
cerca de Nápoles.

:44:45
¡Nápoles! Comenzaba a creer
que ya no iríamos.

:44:47
¿Creen que nos ablandamos, teniente?
:44:50
Hemos estado en el frente
sólo dos meses.

:44:52
Lo sé. Después de los chequeos,
les darán permisos.

:44:56
¿Creen que tenemos llagas
por el lodo?

:44:59
Unas semanas de descanso
en lo que llegan reemplazos y equipo.

:45:02
Luego practicaremos
tácticas anfibias.

:45:04
Diantre, ¿qué cree que es esto?
:45:09
Tengo más noticias para algunos.
Ascensos.

:45:12
- Murphy será sargento.
- ¡Oye, sargento!

:45:15
- Johnson será cabo.
- ¿Tú me cargaste esa responsabilidad?

:45:19
- Tengo una petición, señor.
- ¿Cuál?

:45:21
Me gustaría ir a otra escuadra.
:45:23
Con Johnson como líder,
la guerra está perdida.

:45:25
¿Ah, sí?
:45:27
Olviden la guerra, muchachos.
Imaginen: 12 horas en la bella Napoli.

:45:30
Ay, y la velocidad será
de una mujer por hora.

:45:34
Uds. Váyanse de juerga.
:45:36
Yo me quedaré a ver qué se siente
dormir de verdad.

:45:39
¿Quieres mi puré de papa?

anterior.
siguiente.