To Hell and Back
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:45:02
Luego practicaremos
tácticas anfibias.

:45:04
Diantre, ¿qué cree que es esto?
:45:09
Tengo más noticias para algunos.
Ascensos.

:45:12
- Murphy será sargento.
- ¡Oye, sargento!

:45:15
- Johnson será cabo.
- ¿Tú me cargaste esa responsabilidad?

:45:19
- Tengo una petición, señor.
- ¿Cuál?

:45:21
Me gustaría ir a otra escuadra.
:45:23
Con Johnson como líder,
la guerra está perdida.

:45:25
¿Ah, sí?
:45:27
Olviden la guerra, muchachos.
Imaginen: 12 horas en la bella Napoli.

:45:30
Ay, y la velocidad será
de una mujer por hora.

:45:34
Uds. Váyanse de juerga.
:45:36
Yo me quedaré a ver qué se siente
dormir de verdad.

:45:39
¿Quieres mi puré de papa?
:46:08
Mañana a las 6:00
saldrán camiones de aquí al campamento.

:46:11
Si no llegamos, no nos esperen.
Hay mucho terreno que recorrer.

:46:15
Me gustaría ir de juerga
con ustedes...

:46:17
pero le prometí a mamá
buscar a su familia.

:46:19
- ¿Realmente tienes parientes aquí?
- Claro.

:46:22
No le daría mis zapatos extra
a nadie más.

:46:24
Valen su peso en oro.
Tómenlo con calma.

:46:27
- Los veré mañana.
- Buena suerte. Bien, vámonos.

:46:30
Ay, perdón.
Sargento Murphy, caboJohnson.

:46:39
Ya puedo ver a Valentino.
Una gran reunión familiar.

:46:43
Valentino patea la puerta,
lanza la granada...

:46:45
y cuenta hasta diez
antes de entrar en la casa.

:46:48
¡Diantre, sí que lo haría!
:46:50
Sólo así sabe entrar en las casas.
:46:54
Estará al final de la calle
a la vuelta de la esquina.


anterior.
siguiente.