Around the World in Eighty Days
prev.
play.
mark.
next.

:39:01
- Nu ºtiam, dar cu atât mai bine.
- Mulþumesc.

:39:08
Asta e tot.
:39:10
- Sper cã o sã vã simþiþi bine aici.
- Da, mulþumesc.

:39:14
Sunteþi amabil cã aveþi atâta grijã de mine.
:39:17
Nici o problemã.
:39:18
Cum sunteþi singurã,
mãcar sã am grijã sã nu vã lipseascã nimic.

:39:22
Cred cã am devenit o povarã.
:39:24
Dimpotrivã, vã asigur.
Compania dv. a fost foarte plãcutã.

:39:27
Aº vrea sã-mi pot exprimã
recunoºtinþã infinitã.

:39:33
Nu-i nevoie de aºa ceva.
:39:37
D-le Fogg, de ce sunteþi atât de britanic?
:39:42
- Sunt ce sunt, doamnã.
- Nu.

:39:46
Sunteþi bun ºi generos.
:39:52
Veniþi cu mine pe verandã?
Au o limonadã excelentã.

:39:58
Dacã asta vreþi...
:40:05
- Vãd cã plecaþi din Hong Kong.
- Aºa e, prietene.

:40:08
- Cu 1 2 ore mai devreme.
- Ca sã vezi!

:40:11
Nimic nu vã opreºte
pe tine ºi pe dl. Fogg, nu?

:40:14
- Pe ce nume sã fie biletele?
- Copiazã de aici.

:40:17
Cum s-ar putea sã nu ne mai vedem...
:40:20
ce-ar fi sã bem un ultim pahar împreunã?
:40:23
Bunã idee!
:40:25
Frumos ºi plãcut!
:40:30
Aici.
:40:33
Nu avem mult timp la dispoziþie.
Trebuie sã iau biletele.

:40:37
Prostii! Trimitem un bãiat dupã ele. Tu!
:40:43
ªtii sediul companiei
Transpacific Steamship, din stradã Canton?

:40:47
- Cel de lângã poºtã?
- Da. Trimite pe cineva acolo.

:40:50
la biletele d-lui Passepartout.
:40:53
- ªi paºaportul?
- Da.

:40:56
- Mulþumesc.
- Ce vrei?

:40:59
- O limonadã.
- Baliverne!


prev.
next.