Forbidden Planet
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:19:01
Dal jsem ho dohromady
bìhem mých prvních mìsícù tady.

:19:05
Káva je pøipravená, pane.
-Džentlmeni.

:19:09
Doktore, míníte tím, že
jste vyrobil tohoto džentlmena?

:19:14
Dosti užiteèná hraèka, poruèíku...
:19:16
ale dnes nemám
èas na takové krámy.

:19:22
Dr.Morbiusi, vy jste filolog,
expert na slova a jazyky...

:19:26
jejich zdroje a významy.
:19:28
Nicménì tento vᚠrobot
je dál než jsou základy...

:19:31
veškeré pozemské fyziky.
:19:34
Mùj drahý veliteli,
možná mì pøeceòujete...

:19:37
oba, Robbyho i mnì.
:19:40
Džentlmeni, nechte mì vám ukázat
další kousek z kouzelného salonu.

:19:52
Odpuste mi. Nechtìl jsem
vás poplašit, džentlmeni.

:19:55
Nechal jsem Robbyho nainstalovat
ocelové pancíøe...

:19:58
døíve, než jsem si uvìdomil, že
jsem tu naprosto v bezpeèí.

:20:07
Dobøe, džentlmeni,
tohle bylo velmi zábavné.

:20:11
Vidìli jste že
jsem zde spokojený...

:20:13
žádná strádání,
žádné zvláštní potíže...

:20:17
a vùbec nepotøebuji
žádnou vojenskou asistenci.

:20:20
Teï jste nejspíš asi nedoèkaví
vrátit se na základnu.

:20:22
Ano, okamžik rádi bychom se zeptali na
další èleny posádky Belerephonu.

:20:27
Další. Ale zde není
nikdo jiný, veliteli.

:20:31
Poèátkem prvního roku tu byli,
byli tu všichni, všichni muži a ženy...

:20:34
podlehli ...
jakési planetární síle...

:20:39
nìjaké temné, strašné,
nepochopitelné síle.

:20:43
Jen má žena a já jsme byli imunní.
:20:46
A jak vysvìtlíte
vaši imunitu, Dr. Morbiusi?

:20:49
My se lišíme od ostatních jen
naší zvláštní láskou k tomuto svìtu...

:20:53
Naší bezmeznou touhou
vytvoøit si zde domov...

:20:56
daleko od podlostí
a svárù lidstva.


náhled.
hledat.