Forbidden Planet
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Conþinutul de oxigen este superior cu
4,7% decât pe nava pe care suntem.

:07:06
Gravitaþia, doar 0,897G.
:07:08
Prergãtiþi-vã echipamentul în funcþie de acestea.
Asta-i tot.

:07:11
Ajustaþi-vã echipamentul.
:07:25
Nici un semnal radio,
pe raza apropiatã, încã?

:07:28
Pentru moment nu, domnule.
:07:34
Jerry, poþi sã-mi spui ceva de
chestia aia de jos?

:07:37
Sunt probabil câteva structuri izolate care apar...
:07:40
dar acestea nu sunt nici oraºe, porturi,
drumuri, poduri sau baraje.

:07:43
Nu existã nici un semn de civilizaþie.
:07:48
Domnule, suntem scanaþi
de cãtre un radar.

:07:51
Este unul de al nostru?
:07:53
Nu, domnule, dar pare sã emitã
dintr-o zonã de 32 mile pãtrate.

:07:57
- 32 mile pãtrate?
:08:00
- Bosun, transmite alarma.
- Am înþeles, domnule.

:08:03
Punctul de comandã cãtre posturile de luptã.
Activaþi giroscoapele.

:08:06
Contact-radio, commandante.
Se aude o voce aici.

:08:08
- Umanã?
- Da, domnule. Ceva asemãnãtor.

:08:10
Amplificã-l.
:08:14
Nava spaþialã, identificaþi-vã.
Sunteþi în vizor.

:08:17
Fã-mi legãtura, Quinn.
:08:20
Cruciºãtorul Uniunea Planetarã C-57-D,
Comandat de J. J. Adams.

:08:25
- Cine sunteþi?
- Morbius de pe Belerephon.

:08:29
- Cine?
- Edward Morbius.

:08:33
Mda, iatã. "Morbius, doctor în ºtiinþe, doctor
în literaturã, filologul expediþiei."

:08:38
- Filolog?
- Ce anume doreºti aici, cruciºãtorule?

:08:42
Nu aþi înþeles, domnule. Aþi fost regãsiþi.
Suntem foarte bucuroºi cã v-am gãsit în viaþã.

:08:47
Sunt recunoscãtor
solicitudinii dumneavoastrã...

:08:49
dar, în mod absolut, nu este
necesar nici un fel de ajutor.

:08:53
Nu e nici un covor roºu la sosire, nu?
:08:56
Dr. Morbius, ordinele mele sunt sã
salvez supravieþuitorii de pe Altaire-IV.


prev.
next.