Giant
prev.
play.
mark.
next.

1:31:02
Ti stvarno želiš da
znaš šta mi je na umu?

1:31:07
Moj roðeni unuk èak ne
lièi na nikoga od nas.

1:31:10
Stvarno lièi na malog
meksièkog ilegalca.

1:31:14
Milostivi oèe, klanjamo glavama u znak
zahvalnosti za hranu za dan zahvalnosti.

1:31:18
mali momèiæ je stvarno opasan,
zar ne?

1:31:19
Dajemo ti ponizno i srdaèno zahvalnost
za tvoju darežljivost...

1:31:22
Žao mi je Džordane Benedikt lV.
1:31:24
preklinjajuæi te da nastaviš,
tvojom beskrajnom dobrotom...

1:31:25
Postoje trenuci kad èovek
mora da bude iskren.

1:31:27
da nam zemlja poveèa prinose,
u tvoju slavu i naš komfor.

1:31:31
Znaš šta, Lesli?
1:31:32
Amin.
1:31:34
Nema svrhe šaliti se.
1:31:36
Ja sam promašaj.
1:31:38
Ništa nije ispalo kako sam planirao.
1:31:39
Je li to Pedro?
1:31:42
Da, dragi.
1:31:45
Oseæam se kao da mi se
sedlo izmièe podamnom.

1:31:51
Hoæeš da znaš nešto?
1:31:55
Mislim da si odlièan!
1:31:59
Ne pitajme zašto.
Neke stvari je teško objasniti.

1:32:04
Seæaš se onog tvog dobrog jahanja
i fensi vezivanja krava...

1:32:08
i sve te glam,urozne stvari
radio si da me zaslepiš?

1:32:11
Bilo je impresivno.
1:32:14
Ali te ništa nije uèinilo tako velikim
èovekom u mojim oèima...

1:32:18
kao kad si bio na podu u
Sardžovoj hamburgernici.

1:32:24
Ovo je dan kad bi
trebali da smo sreæni.

1:32:26
Kad si se srušio unazad...
1:32:28
i sleteo u gomilu prljavih sudova...
1:32:29
Hajde, smeši se.
1:32:31
Kao mama.
1:32:32
konaèno si postao moj heroj.
1:32:36
To je ono što si oduvek želeo da budeš.
1:32:39
Moguæe.
1:32:41
Kad smo otišli u to mesto,
pre nego što je poèela tuèa....

1:32:41
Je li nešto nije u redu, gospoðo Lesli?
1:32:46
Kakva tuèa!
Bila je velièanstvena!

1:32:50
Pre nego što smo ušli,
oseæala sam se kao ti sada.

1:32:52
A sada možda prestaneš i da plaèeš.
1:32:55
Mislila sam u sebi:
1:32:55
Poruka od vašeg oca.
1:32:57
''Pa...
1:32:58
Hoæe li doæi za veèeru?
1:32:58
''Džordan i ja, i ostali iza nas,
smo propaliteti.''


prev.
next.