Love in the Afternoon
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:47:00
Definitivamente. Tiene un talento
asombroso para alterarme.

1:47:03
No sé de dónde viene o hacia dónde va.
1:47:06
-Sospecho, pero no estoy seguro.
-¿Qué sospecha?

1:47:10
Parece que hay otros hombres,
muchos de ellos.

1:47:12
De hecho, muchísimos de ellos.
1:47:14
Puede que me esté engañando,
puede que no.

1:47:18
-¿Me da esa aspirina?
-Claro. Sin coste adicional.

1:47:30
-Jaqueca, ¿papá?
-No, me siento bien. Es el cliente.

1:47:33
Un amante que no sabe amar.
1:47:36
¡Acaba de enamorarse!
1:47:45
Al verla pensaría que es una estudiante.
1:47:47
-¿Cuántos?
-Diecinueve.

1:47:49
¿Diecinueve comprimidos?
1:47:52
Dos aspirinas. ¡Diecinueve tipos!
1:47:57
-Basta. ¡He oído suficiente!
-Lo siento.

1:47:59
Desde una profesor de álgebra pelirrojo
hasta un holandés alcohólico.

1:48:03
Y entre medias, hubo un instructor
de hípica y un guía alpino.

1:48:06
¿Guía alpino? Espere.
Tuve un caso como ése.

1:48:11
Lo conoció en el Matterhorn.
1:48:13
Hoyuelos en las orejas
y edelweiss en las rodillas.

1:48:15
O al revés.
1:48:17
Guía alpino, aquí estamos.
1:48:20
Ella era una duquesa inglesa de 45 años.
1:48:22
¡No! No tiene 45.
1:48:23
No es una duquesa,
pero estuvo con un duque.

1:48:26
Y luego vino uno
que exportaba e importaba.

1:48:28
¿Exportaba e importaba? Espere.
Me resulta familiar.

1:48:33
Exporta perfume e importa bananas.
1:48:35
Incierto. Este trata
exclusivamente con mostaza.

1:48:37
Hubo un jugado de hockey canadiense
y un banquero de Bruselas.

1:48:40
¿Bruselas? ¿Banquero?
1:48:43
Sabe, tengo la sensación
de que me he cruzado con esa chica antes.

1:48:47
No me sorprendería. Luego hubo un torero.
1:48:49
¿ Torero?
1:48:51
Lo cornearon.
1:48:53
Sabe, esto es enloquecedor.
1:48:54
No di ni el primer paso con ella.
1:48:56
¡Es como si un huracán hubiera arrasado
con mis papeles revolviéndolo todo!


anterior.
siguiente.