Witness for the Prosecution
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:04:00
Ještì trochu sentimentu a vrátím
se zase zpátky do nemocnice!

:04:04
Nevzali by ho zpátky.
Ve skuteènosti ho nepropustili...

:04:08
...byl vykázán pro nevhodné chování.
:04:11
Dejte to do vody, vy drbno!
Pojïte za mnou, Cartere.

:04:21
Podívejte se na ten pokoj.
Je ošklivý, starý a plesnivý.

:04:26
Ale ještì nikdy se mi
po nièem tak nestýskalo.

:04:30
- Taky jste mi chybìl, vy plesnivý lakomèe.
- Ó, dìkuji pane.

:04:33
Nejsem vìøící, ale když vás odváželi,
tak jsem za vás zapálil svíèku.

:04:38
- Dìkuji, Cartere.
- Vlastnì jsem ji zapálil za mì.

:04:42
Kdyby se vám nìco stalo,
co by pak bylo se mnou po 37 letech?

:04:46
37 let! To už je tak dlouho?
:04:49
Ano, pane. Máme rok 1952 a já nastupoval
v øíjnu 1915. Vražda Shepherda Bushe.

:04:54
Lékarník obvinìný z toho, že dal
svému strýci kyanid do zubní pasty.

:04:59
Mùj první soud související s vraždou.
Bál jsem se víc, než obžalovaný.

:05:04
Když jsem poprvé vznášel námitku,
spadla mi paruka. Kde je moje paruka?

:05:09
Tady.
:05:13
- Støežím ji jak oko v hlavì.
- Doufám, že mi stále padne.

:05:16
Ztratil jsem v tom špitále 30 liber.
:05:19
Ale hlavu mám doufám stále stejnou.
:05:28
Co to má znamenat?
:05:30
- Dali jsme tam naftalín.
- Naftalín? Copak už nebudu obhajovat?

:05:35
Samozøejmì. Právní zástupci
tu dotírají od rána do veèera.

:05:39
- Mám pro vás pár zajímavých pøípadù.
- To už je lepší.

:05:43
Jeden rozvod, placení daní,
dùležité lodní pojištìní.

:05:47
- Krásné pøípady se slušným honoráøem.
- Ne, Cartere.

:05:51
Je mi líto, ale nemùžete pøijmout žádné
kriminální pøípady. Vaši doktoøi...

:05:55
Doktoøi! Zakázali mi alkohol,
tabák a ženskou spoleènost.


náhled.
hledat.