Bell Book and Candle
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:11:04
Mi amigo.
1:11:06
Esas tormentas, por ejemplo.
1:11:09
¿Qué tormentas?
1:11:10
Las que ponían mala a la Srta. Kittredge
en la universidad.

1:11:14
Gil las provocó,
1:11:15
pero tuvo que hacerlo
para darle su merecido.

1:11:18
Como tuvo que hacer lo que te hizo a ti.
1:11:22
Tengo que irme.
1:11:23
¿Qué me hizo a mí?
1:11:27
-¿No ha mencionado el conjuro?
-Sí, lo entiendo.

1:11:31
De otro modo te habrías casado
con la Srta. Kittredge.

1:11:35
¿Quiere decir que Gil fue a por mí
para fastidiar a Merle?

1:11:38
No. No del todo.
Te encontraba muy atractivo.

1:11:43
-Le gustabas.
-¿Le gustaba?

1:11:46
Eso es muy importante para nosotras,
Shep. No nos podemos enamorar.

1:11:50
El amor es imposible.
1:11:53
Aunque la sangre caliente no.
La sangre caliente está permitida.

1:11:57
Pero, naturalmente,
tú sabes todo sobre eso.

1:12:00
Srta. Holroyd, creo que será mejor
que no sigamos con esto.

1:12:03
He sido demasiado osada, ¿no?
1:12:11
-Espero que a ella le guste.
-Seguro que sí. Adiós.

1:12:14
-Adiós.
-Gracias.

1:12:18
-Deduzco que Queenie ha estado hablando.
-Sí, lo ha hecho. Sin duda.

1:12:23
Parece que esta tarde has omitido
algunas cosas importantes, ¿no?

1:12:26
No me contaste lo de Merle Kittredge
y tú en la universidad.

1:12:29
No me contaste que fuiste a por mí
para fastidiarla, ¿verdad?

1:12:32
No lo hice para fastidiarla.
1:12:34
-Pero lo hiciste. Fuiste a por mí. ¿Por qué?
-Porque te quería.

1:12:38
-¿Porque te enamoraste de mí?
-¿Cómo era posible? Apenas te conocía.

1:12:41
¿Estás enamorada de mí ahora?
1:12:44
Nunca he estado más enamorada de nadie.
1:12:48
Eso es una evasiva.
1:12:50
He intentado decirte lo que sentí.
He intentado decirte cómo empezamos,

1:12:55
y que no está bien
conseguir así las cosas...

1:12:58
y fuiste tú quien me dio fuerzas
para acabar con todo ello.


anterior.
siguiente.