Cat on a Hot Tin Roof
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:31:03
В живота трябва да има
някаква цел, някакъв смисъл.

1:31:07
Погледни ме, за Бога,
преди да е станало късно!

1:31:10
Виж ме такъв, какъвто съм.
1:31:13
Погледни ме!
1:31:16
Аз съм провал. Пияница съм.
1:31:17
Ако ме оставиш сам, няма
да мога да си платя погребението.

1:31:21
-Обвинявате ме за всичко, а?
-Не, татко.

1:31:29
Познаваме се цял живот
и въпреки това сме като чужди.

1:31:32
Ти притежаваш 11 000 хектара.
Притежаваш 10 милиона долара.

1:31:37
Притежаваш жена и две деца.
Притежаваш ни, но не ни обичаш.

1:31:42
-По свой начин...
-Не, сър.

1:31:45
Ти дори не харесваш хората.
1:31:48
Искаше Гупър и аз да имаме деца.
Защо?

1:31:52
Исках част от мен да продължи да
живее. Няма да свърша в гроба.

1:31:56
Виж!
1:31:58
Ето това ми остави моят баща.
1:32:01
Този опърпан стар куфар!
1:32:03
Вътре нямаше нищо,
1:32:05
освен униформата му
от Испано-Американската война.

1:32:09
Това наследих от него.
1:32:11
Абсолютно нищо!
1:32:15
И построих това място от нищо.
1:32:23
Само това ли ти е оставил?
1:32:25
Да, той беше скитник.
1:32:29
Най-известният скитник
по товарните влакове.

1:32:32
Отвреме навреме работеше
полска работа. Аз ходех с него.

1:32:36
Седях по гол задник
в прахта и го чаках.

1:32:41
Освен глада,
1:32:43
първото нещо,
което запомних, беше срама.

1:32:45
Срамувах се от този
мизерен стар скитник.

1:32:48
Живеех в товарни вагони, на теб
не ти се е налагало да го правиш.

1:32:53
Няма да ти се наложи
да ме погребваш като него.

1:32:57
Погребах го
на една поляна край релсите.


Преглед.
следващата.