Cat on a Hot Tin Roof
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:06:01
Querem excluir-te
do testamento do teu pai.

:06:05
Toda a gente sabe que o Big Daddy
está a morrer...

:06:10
A Sister Woman vai pagar-me
um par de meias.

:06:14
- Sabemos?
- O quê?

:06:17
Que o Big Daddy está a morrer?
:06:21
- Não acreditas?
- Em breve se saberá.

:06:25
E se estiver?
:06:27
Há coisas que temos de enfrentar.
:06:30
Há coisas que temos mesmo de enfrentar.
:06:33
Por que ficou o Big Daddy
seis semanas naquela clínica?

:06:36
Se o exame foi negativo,
:06:38
por que trouxe o teu irmão
a prole toda para cá?

:06:42
E porquê tantas insinuações
acerca de ti e de "Rainbow Hill"?

:06:46
Sabes o que é "Rainbow Hill"?
:06:47
É uma clínica que trata alcoólicos
e drogados famosos.

:06:51
Eu não sou famoso, Maggie.
:06:53
Pois não. Nem tomas drogas.
:06:55
Caso contrário, eras o candidato ideal.
:06:58
O teu irmão vai dizer ao Big Daddy
que te despache para lá.

:06:01
They're up to cutting you out
of your father's estate.

:06:05
Everybody knows Big Daddy's...
:06:07
...dying of....
:06:10
I ought to send Sister Woman a bill
for a new pair of stockings.

:06:14
Do we?
:06:15
Do we what?
:06:17
Know that Big Daddy is dying of....
:06:21
Don't you believe it?
:06:23
You'll know soon enough.
:06:25
Suppose he is?
:06:27
There's some things you've got to face.
:06:29
There's some things in this world
you've simply got to face.

:06:32
Why was Big Daddy in that horrible clinic
for six weeks...

:06:35
...if the examination didn't show anything?
:06:38
Why did Brother Man bring his whole tribe
down here in this sticky heat?

:06:42
And why so many allusions
to you and Rainbow Hill?

:06:46
You know what Rainbow Hill is?
:06:47
It's a place that's famous for treating
famous alcoholics and dope fiends.

:06:51
I'm not famous.
:06:53
No...
:06:54
...and you don't take dope.
:06:55
Otherwise you'd be a perfect candidate
for Rainbow Hill.

:06:58
That's where Brother Man's
going to tell Big Daddy to ship you.


anterior.
seguinte.