Touch of Evil
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:38:01
Eso signifiica
que sí vivía con este hombre.

:38:03
Estará disponible
para ser interrogada más tarde.

:38:07
- Yo estaré presente, por supuesto.
- Por supuesto.

:38:10
Marcia, ¿dónde estaba
tu amigo Sánchez anoche?

:38:12
Más tarde, capitán. Más tarde,
cuando haya descansado.

:38:16
Vamos.
:38:18
Casey, ¿quieres echar un vistazo
en ese escritorio?

:38:22
Quizá haya alguna carta, a menos
que ya no hayan registrado el lugar.

:38:25
Somos más listos que eso.
Le esperábamos a Ud.

:38:35
No hablo mexicano.
:38:41
Hablemos...
:38:43
Hable inglés, Vargas.
:38:45
Por mí bien. Este joven será igual
de antipático en cualquier idioma.

:38:49
¿Antipático?
:38:52
Tengo fama de tener una personalidad
encantadora.

:38:54
Soy el mejor vendedor
que la zapatería ha tenido jamás.

:38:57
No trabajabas como vendedor
en esa cuadrilla de obreros.

:39:00
- No se vaya, Vargas.
- Es mi intención.

:39:04
Hable inglés.
No me gusta repetir las cosas.

:39:07
- Sólo le pregunté si podía usar el...
- ¿"Pregunté"?

:39:12
Traducción:
:39:14
"El teléfono
está en el dormitorio, Sr."

:39:17
Es todo lo que dijo.
:39:21
También me dijo
que cree que le espera...

:39:23
uno de esos interrogatorios
con coacción.

:39:25
Le aseguré que no tenía
por qué preocuparse.

:39:29
Casey, ve con Vargas. Quizá no sepa
usar un teléfono norteamericano.

:39:33
Creo que encontré algo, capitán.
Parecen cartas de amor.

:39:36
Léelas en el dormitorio.
:39:38
- No quiero dejar solo a Vargas.
- De acuerdo.

:39:41
Guarda las buenas para mí.
:39:44
- Ahora, habla inglés.
- ¿ Qué quiere saber?

:39:46
Todo, muchacho. Cuéntamelo todo.
Empecemos por...

:39:48
- ¿ Quiere que llame al motel, Vargas?
- Más tarde.

:39:51
- La conociste en la zapatería.
- Sí, le vendí unos zapatos.

:39:54
- Llevo a sus pies desde entonces.
- Y después trabajaste como obrero.

:39:58
Fuiste obrero el tiempo necesario
para conseguir la dinamita.


anterior.
siguiente.