Vertigo
prev.
play.
mark.
next.

1:16:02
som han ventede at fa fra hr. Ferguson.
1:16:04
Han tog alle foranstaltninger
for at beskytte hende.

1:16:07
Han kunne ikke have forudset
at hr. Fergusons svaghed...

1:16:10
hans højdeskræk...
1:16:12
ville gøre ham magtesløs,
nar der var mest brug for ham.

1:16:15
Med hensyn til hr. Ferguson...
1:16:17
har I hørt hans tidligere overordnet...
1:16:20
kriminalinspektør Hansen,
fra den store by mod nord...

1:16:24
vidne om hans karakterstyrke og evner.
1:16:26
Kriminalinspektør Hansen
var meget entusiastisk.

1:16:29
At hr. Ferguson før,
under lignende omstændigheder...

1:16:32
har ladet en politikollega dø...
1:16:36
afviste kriminalinspektør Hansen
som en "uheldig ulykke".

1:16:42
Hr. Ferguson skal selvfølgelig lykønskes...
1:16:44
for tidligere at have reddet kvindens liv...
1:16:47
da hun i sindsforvirret tilstand
sprang i Bugten.

1:16:52
Det er en skam, at han, med sit kendskab
til hendes selvmordstendenser...

1:16:56
ikke gjorde en større indsats
den anden gang.

1:17:01
Men vi er ikke her for at dømme
hr. Fergusons mangel pa initiativ.

1:17:06
Han gjorde intet...
1:17:07
og loven har ikke meget at sige
vedrørende ugjorte gerninger.

1:17:11
Heller ikke hans underlige opførsel,
da han sa hende falde...

1:17:17
skal have nogen indflydelse
pa jeres afgørelse.

1:17:20
Han blev ikke pa stedet. Han gik sin vej.
1:17:24
Han hævder, han havde et mentalt blackout
og intet kunne huske...

1:17:28
før han befandt sig i sin egen lejlighed
i San Francisco flere timer senere.

1:17:32
I kan godtage det eller ej.
1:17:36
Eller I kan tro, at efter igen
at have ladet en person dø...

1:17:41
kunne han ikke klare det tragiske resultat
af sin egen svaghed...

1:17:44
og stak af.
1:17:48
Dette har intet med jeres afgørelse at gøre.
1:17:51
Det er en sag mellem ham
og hans egen samvittighed.

1:17:56
Pa baggrund af beviserne pa Madeleine
Elsters mentale tilstand før hendes død...


prev.
next.