Anatomy of a Murder
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:01:01
Tomó mi auto prestado para algo.
:01:03
¿Tu auto? ¡Muy lista!
Hace 20 años que no conduce.

:01:06
Se matará. ¿Adónde fue?
:01:09
Mi palabra es sagrada.
:01:29
" Despacio - 800 Metros
Hasta Estación de Aduana Canadiense"

:01:35
Buenos días, damas y caballeros.
Pueden proceder.

:01:38
Su Señoría...
:01:41
la defensa nota una tercera persona
en la mesa de la fiscalía.

:01:44
Me pregunto si el tribunal comparte
nuestra curiosidad por saber quién es.

:01:48
Estaba a punto de presentarlo.
:01:50
Su Señoría, este caballero
es el Dr. W. Gregory Harcourt.

:01:53
El Dr. Harcourt es el psiquiatra
del Estado para este caso.

:01:57
Pedimos que se le permita al doctor
estar en nuestra mesa como observador.

:02:02
¿Qué va a observar?
:02:04
¿La constelación de Tauro
o la vida y costumbres del abejorro?

:02:07
Para observar al acusado,
por supuesto.

:02:10
Ah, está bien.
La defensa no objeta.

:02:13
Sólo deseo expresar mi alivio...
:02:15
de que el nuevo recluta no sea
otro refuerzo legal de Lansing.

:02:20
Llamamos a Alphonse Paquette.
:02:28
Levante su mano derecha.
:02:30
¿Jura solemnemente, que el testimonio
que dará en este caso...

:02:33
será la verdad toda la verdad y nada más
que la verdad, con el amparo de Dios?

:02:36
- Lo juro.
- Tome asiento, por favor.

:02:40
- ¿Cuál es su nombre?
- Alphonse Paquette.

:02:44
- ¿Trabaja en el Bahía Thunder Inn?
- Soy cantinero ahí.

:02:48
¿Trabajaba la noche que Frederick Manion
le disparó a Barney Quill?

:02:51
- Sí.
- ¿Fue testigo del crimen?

:02:54
Sí.
:02:55
¿Puede decirnos, con sus propias
palabras, lo que ocurrió?

:02:59
Estaba en una mesa cerca de la puerta,
cuando entró el teniente Manion.


anterior.
siguiente.