Anatomy of a Murder
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Niko sem usamljenika neæe
znati za moje muke.

:07:03
Pauly, dobar si advokat.
Trebalo bi da se ponašaš tako.

:07:06
Budi ovde, spreman za klijente,
a ne na pecanju...

:07:08
...ili svirajuæi taj tvoj tra-la-la džez.
:07:11
Zaraðujem za život.
:07:13
Imam svirki i razvedem Nepoznatu od
Nepoznatog, s vremena na vreme.

:07:18
Poplašim par protuva.
A uveèe sednem...

:07:22
...i pijem burbon i èitam Pravo sa
Parnellom Emmitom Mccarthyjem.

:07:27
Jednim, svetski velikim èovekom.
:07:29
To je lepa reè, Pauly.
Znaš da sam mogao biti.

:07:36
To je razlog što ne volim da vidim tvoj
talenat gurnut u stranu od manjih ljudi.

:07:40
Gledam tebe i vidim mladog sebe,
sa istom ljubavlju za mirisom...

:07:44
...matorih braon knjiga
u prašnjavoj kancelariji.

:07:49
Ovde ruža, ljiljan...
:07:55
Izveštaji Vrhovnog Suda
Sjedinjenih Država.

:08:01
Šta æemo èitati veèeras,
Savetnièe?

:08:03
Može malo Glavnog sudije Holmesa?
:08:10
Ostavi sudiju Holmesa, na kratko.
Možda imam klijenta. Èekam poziv.

:08:14
Halo?
-G. Biegler?

:08:16
Paul Biegler na vezi.
Halo, gðo Manion?

:08:20
Šta?
-G. Biegler?

:08:22
Izvinite, izgleda da smo se mimoišli.
Dobili ste moju poruku?

:08:24
Ko? Koje je to ime?
:08:26
Samo momenat, molim.
Izgleda da je veza loša.

:08:29
To je žena po imenu Maniom.
Maida je dobila poruku od nje.

:08:33
Iz Thundre Baya? Ako traži od tebe
da joj zastupaš muža, kaži da.

:08:36
Ne znam o èemu se radi
-Pravi se da znaš i pristani.

:08:40
Halo?
-G. Biegler?

:08:41
Sada je nogo bolje.
Da, èujem vas dobro.

:08:44
Èekala sam vaš poziv celo popodne.
:08:47
Da, pa, upravo sam stigao.
:08:50
Èitali ste o mom mužu?
Muffy, molim te.

:08:52
Da.
:08:54
G. Biegler, da li ste èitali o mom mžu?
:08:59
Da, jesam.
Pomalo.


prev.
next.