1:29:00
Da.
1:29:01
Rekao je da je zaspao
odmah posle veèere.
1:29:04
Probudila ga je neka buka,
vriska, pomislio je.
1:29:08
Ustao je, otvorio vrata
i izaao napolje.
1:29:12
Njegova ena je dotrèala iz
mraka i pala mu u naruèje.
1:29:15
Videli ste njegovu enu u prikolici.
Kako je izgledala?
1:29:18
Bila je pomalo histerièna.
Prilièno gadno izudarana.
1:29:21
Imala je velike tamne
modrice po licu i rukama.
1:29:24
Da li vam je gða. Manion rekla
za silovanje i prebijanje?
1:29:29
Jeste.
1:29:30
Da li vas je odvela na
mesto dogaðaja?
1:29:32
Ja sam neenja, visosti.
1:29:34
To ba pomae.
G. Dancer?
1:29:37
Kad sam bio preko okeana za vreme rata,
visosti, nauèio sam francuski izraz.
1:29:41
Plaim se da bi bio malko sugestivan.
1:29:44
Veæina francuskih reèi jeste.
1:29:46
U redu, gospodo,
na svoja mesta.
1:29:49
Za olakanje poroti,
a posebno za prisutne...
1:29:54
...podve pomenut u izjavi su, taènije...
1:29:58
...gaæice gðe Manion.
1:30:03
Hteo sam da preðete preko tog
cerekanja i da zavrimo s tim.
1:30:07
Te gaæice æe biti pomenute
ponovo u toku suðenja.
1:30:11
Kada se to dogodi, neæe biti smeha,
keenja, kikotanja...
1:30:16
...èak ni nakaljavanja
u mojoj sudnici.
1:30:18
Nema nita smeno oko gaæica...
1:30:22
...koje su vezane za
nasilnu smrt jedne osobe...
1:30:26
...i moguæe zatvaranje druge.
1:30:29
Nastavite, g. Biegler.
1:30:31
Da li ste podvrgli gðu
Manion detektoru lai?
1:30:33
Prigovor. Test poligrafa je neprihvatljiv
kao dokaz u nai sudovima.
1:30:37
Samo sam pitao da li je uraðen test.
Nisam pitao za rezultate.
1:30:40
Na to moe da odgovori.
1:30:42
Podvrgao sam je, na njen zahtev.
1:30:45
Dakle, posle te istrage,
da li ste verovali gði Manion?
1:30:48
Jesam.
1:30:49
Èak i posle detektora lai?
-Prigovaram na to pitanje.
1:30:52
To je flagrantno podvaljivanje
od strane zastupnika odbrane.
1:30:56
Prihvata se.
1:30:59
Dame i gospodo porotnici,
test poligrafa ili detektora lai...