Anatomy of a Murder
prev.
play.
mark.
next.

1:30:03
Hteo sam da preðete preko tog
cerekanja i da završimo s tim.

1:30:07
Te gaæice æe biti pomenute
ponovo u toku suðenja.

1:30:11
Kada se to dogodi, neæe biti smeha,
keženja, kikotanja...

1:30:16
...èak ni nakašljavanja
u mojoj sudnici.

1:30:18
Nema ništa smešno oko gaæica...
1:30:22
...koje su vezane za
nasilnu smrt jedne osobe...

1:30:26
...i moguæe zatvaranje druge.
1:30:29
Nastavite, g. Biegler.
1:30:31
Da li ste podvrgli gðu
Manion detektoru laži?

1:30:33
Prigovor. Test poligrafa je neprihvatljiv
kao dokaz u naši sudovima.

1:30:37
Samo sam pitao da li je uraðen test.
Nisam pitao za rezultate.

1:30:40
Na to može da odgovori.
1:30:42
Podvrgao sam je, na njen zahtev.
1:30:45
Dakle, posle te istrage,
da li ste verovali gði Manion?

1:30:48
Jesam.
1:30:49
Èak i posle detektora laži?
-Prigovaram na to pitanje.

1:30:52
To je flagrantno podvaljivanje
od strane zastupnika odbrane.

1:30:56
Prihvata se.
1:30:59
Dame i gospodo porotnici,
test poligrafa ili detektora laži...

1:31:02
...je neprihvatljiv dokaz,
jer ne postoji sigurnost...

1:31:06
...da li neki ljudi mogu
lagati i proæi na testu.

1:31:10
Nastavite.
1:31:11
Kako god, nar. Durgo,
lièno, srcem i umom...

1:31:15
...ste uvereni u iskrenost gðe Manion?
1:31:18
Jesam.
-To je sve.

1:31:22
Samo momenat.
1:31:28
Da li ste tražili gaæice na drugom mestu?
1:31:31
Tražili smo ih u kolima Barneya
Quilla i u hotelskoj sobi.

1:31:35
Nismo našli gaæice.
1:31:36
Znate li zašto je gða Manion tražila test?
1:31:39
Znam šta je rekla.
-Šta je rekla?

1:31:41
Htela je da svi veruju njenoj prièi jer je
znala da bi to pomoglo njenom mužu.

1:31:47
To je jedini razlog koji je rekla?
1:31:49
Rekla je da se veæ zalela mužu
i da želi da ostali poveruju.

1:31:53
Samo momenat, visosti.
1:31:58
Pitajte ga kako se zaklela.

prev.
next.