Anatomy of a Murder
prev.
play.
mark.
next.

2:09:03
Možda je, da.
2:09:05
Dr, Smith...
2:09:06
...ako je optuženi mogao znati
da je njegovo delo loše...

2:09:11
...kako možete reæi da je
bio zakonski neuraèunljiv?

2:09:14
Na kažem da je bio
zakonski neuraèunljiv.

2:09:16
Kažem da u tom stanju
ne bi pravilo razliku...

2:09:20
...da je razlikovao dobro od lošeg.
I dalje bi ubio Quilla.

2:09:24
Dr. Smith...
2:09:26
...ostajete pri svom stavu u vašoj izjavi?
2:09:30
Da.
2:09:33
Visosti, tražio bih kratku pauzu.
2:09:35
Hteli di da se sastanemo sa
g.Bieglerom, u vašoj kancelariji.

2:09:39
G. Biegler?
-Rado bih udovoljio, visosti.

2:09:42
Kratka pauza.
Porota ostaje.

2:09:56
Jednog dana æu prekršiti tradiciju
i napraviti gust oblak duvanskog dima...

2:10:01
...u onoj sablasnoj sudnici.
2:10:03
Šta vam je na umu, g.Dancer?
2:10:06
U vidu izjave dr. Smitha, odbrana bi
možda želela da promeni izjašnjenje.

2:10:10
Promeni u šta?
-Kriv, naravno.

2:10:13
Ne, dalje idemo ovako.
2:10:15
Niko se ne smatra ludim ukoliko
nije znao razliku izmeðu dobra zla!

2:10:19
Zašto ne bi završili s ovim?
-Visosti, bi li ste okrenuli stranu 486?

2:10:24
Šta je to?
2:10:25
Izgleda kao pravna knjiga, g.Lodwick.
2:10:29
Pardon, visosti.
2:10:31
Pravim to jer mi pomaže
u razmišljanju.

2:10:34
Za grgeèa?
-Ne, taj je za žabe.

2:10:36
Koji sluèaj citira?
2:10:38
Pecamo žabe, dole u mom kraju.
2:10:41
Isto je i ovde.
2:10:42
Ja sam za pastrmku, ali je ovo
nova fora koju bih isprobao.

2:10:45
Dobro rade tamo u zalivu.
2:10:47
Svar je u tome da imate
dobar dugaèak štap i najlon 10.

2:10:51
Samo plutate pored obale.
2:10:54
Onda vidite tu debelu krastaèu,
priðete joj ovako blizu...

2:10:59
...a jezik samo zvizne.

prev.
next.