2:13:01
Bio bih lo dotor ako se
ne bih sloio s tim.
2:13:04
Ali, verujem da je moje
miljenje ispravno.
2:13:07
Da li bi promenili miljenje...
2:13:10
...ako bi pregledali optuenog,
kao dr.Smith?
2:13:13
Ne verujem.
2:13:14
Ali, Smithovo miljenje je
stvoreno pod boljim okolnostima?
2:13:18
Ako mislite da je mogao
pregledati èoveka, da.
2:13:20
Da. Hvala, doktore.
2:13:22
To je sve, dr. Harcourt.
Ima li jo pitanja?
2:13:25
Preli smo granicu, Mitch.
2:13:28
Moramo ga upotrebiti.
2:13:30
Pozivamo Duanea Millera.
2:13:33
Da li bi erif doveo svedoka?
2:13:41
ta on moe da kae?
2:13:43
Nita.
2:13:46
Ne moenita reæi.
2:13:58
Podignite desnu ruku.
2:14:00
Kunete li se da æe vae svedoèenje...
2:14:02
...biti istina, i nita drugo?
2:14:05
Da.
2:14:08
Recite svoje ime.
2:14:10
Duane Miller.
Veæima ljudi me zove Duke.
2:14:12
Gde trenutno prebivate?
2:14:14
Prekoputa, u zatvoru.
2:14:16
Znate li por. Maniona?
2:14:19
Skoro sam ga upoznao.
Njegova æelija je do moje.
2:14:22
Kada ste poslednji put razgovarali?
2:14:24
Osim "zdravo" jutros,
bilo je sinoæ.
2:14:28
Razgovarali ste o suðenju sinoæ?
2:14:30
Da, neto.
2:14:31
Da li bi ste rekli sudu ta je
por. Manion rekao o suðenju?
2:14:34
Pitao sam,
"Kako stoje stvari, poruènièe?"
2:14:38
Rekao je,
"Sve sam ih sredio, batice."
2:14:41
"Preao sam svog advokata,
preao sam onog glavenog...
2:14:45
...ima da preðem i one seljake u poroti."
2:14:47
Ti si laov!
2:14:49
Pokvareni, smrdljivi laov!
2:14:55
Isprièavam se zbog
mog klijenta, visosti.
2:14:58
Njegov ispad je skoro opravdan,
poto je tuilatvo nalo za shodno...