North by Northwest
prev.
play.
mark.
next.

1:45:01
Moram se vratiti i uveriti ih...
1:45:02
...kako sam išla dužim putem
da me niko ne prati.

1:45:07
Zar ne možemo stajati ovako par sati?
1:45:10
Sad kad si smrtno ranjen?
1:45:12
Nisam bio življi.
1:45:14
Na èijoj si ti strani?
1:45:17
Tvojoj, uvek.
1:45:19
Ne kolebaj me u odluci
sad kad moram biti najèvršæa.

1:45:31
Ja u bolnicu, a ti u opasnost.
1:45:34
Ne sviða mi se ni malo.
1:45:36
Sad sam sigurnija, zahvaljujuæi tebi.
1:45:40
Ne zahvaljuj mi.
1:45:42
U redu. Neæu.
1:45:44
Nakon što tvoj prijatelj Vendam
ode veèeras...

1:45:47
...imaæemo toliko vremena
za prièe jedno drugom.

1:45:51
Znaš da je to nemoguæe.
1:45:53
Zašto?
1:45:58
Nije ti rekao, zar ne?
1:46:00
Rekao šta?
1:46:02
Moraš krenuti.
1:46:04
- Zašto mi nisi rekao?
- Zašto nisi?

1:46:08
Ona odlazi s Vendamom veèeras.
1:46:12
Molim?
1:46:14
Zato smo i izveli sve ovo,
da ona bude begunac.

1:46:17
Da je Vendam povede.
1:46:20
Znate koliko nam vredi.
1:46:24
Lagali ste mi!
Rekli ste da nakon veèeras...

1:46:26
Trebala mi je pomoæ.
1:46:27
I dobili ste je.
1:46:28
Ne ljuti se.
1:46:30
- Mislite da æu je tek tako pustiti?
- Mora iæi.

1:46:33
Ništa se ne mora!
1:46:35
Ne sviðaju mi se vaše igre!
1:46:38
Èak i hladni rat je pakao.
1:46:41
Ako se ne možete rešiti Vendama...
1:46:44
...bez iskorišæavanja devojaka koje se...
1:46:47
...verovatno neæe ni vratiti...
1:46:49
...onda biste trebali nauèiti
i izgubiti koji rat.

1:46:52
To veæ radimo.

prev.
next.