Pillow Talk
prev.
play.
mark.
next.

:41:01
Tako je lijepo upoznati èovjeka kojemu
možeš vjerovati.

:41:08
Poštovao te je.
Nije te ni pokušao poljubiti.

:41:12
Možda mu se jednostavno ne sviðaš.
:41:15
Nije ni zapisao tvoj broj.
:41:18
Zašto nisi pitala gdje je odsjeo?
:41:29
Halo?
- Gðo, ovdje Rex Stetson.

:41:34
Halo. - Nadam se da vas
nisam probudio.

:41:38
Uopæe ne. - Morao sam samo
razmisliti o vašoj velikodušnoj ponudi,

:41:44
da vas nazovem u sluèaju
da nešto zatrebam.

:41:49
Trebam na veèeru sutra
:41:51
i uživao bih u pogledu na
prijateljsko lice preko puta stola.

:41:55
Ali ako ste zauzeti sutra...
:41:59
Ne, uvijek sutra ostavljam rezervirano.
Mislim, nisam ništa planirala.

:42:04
Voljela bih veèerati s vama.
:42:07
Halo, je li itko na ovoj liniji?
- Da, ja sam. Biste li se maknuli s nje?

:42:12
U redu, ali mojih je pola sata.
:42:15
Rex, jesi li tamo?
- Da, gðo. Tko je bio to?

:42:20
Užasan èovjek na mojoj liniji.
- Nije baš pristojan.

:42:24
Pristojan?
Nije èak ni vrijedan govora.

:42:28
Sada...
:42:32
Što ste ono govorili?
:42:35
Pokupit æu vas u 7:30.
- U redu. To æe biti u redu.

:42:41
Gðice Morrow?
:42:44
Nikada nisam znao držati
dobre govore, ali...

:42:48
dobijem lijep, topao osjeæaj
kada sam u vašoj blizini.

:42:52
Kao da sam pored toplog štednjaka
u hladno jutro.


prev.
next.