Pote tin Kyriaki
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

:10:02
Je suis venu ici avec amour. Je vous aime.
:10:05
Je vous aime et je me bats avec vous.
:10:10
Personne ne parIe angIais, ici ?
:10:13
- Si, moi.
- IIIia !

:10:14
Moi, je parIe angIais.
:10:17
Je dansais, sans embêter personne,
:10:19
et iI m'appIaudit
comme si j'étais une baIIerine.

:10:22
Pouvez-vous Iui expIiquer
que sa danse me pIaisait ? J'appIaudissais.

:10:27
Faites attention, c'est une brute.
:10:29
Jorgo ? C'est un ange.
:10:31
Mon pIus vieux cIient.
:10:34
- Je m'amusais, je n'embêtais personne...
- Tais-toi.

:10:37
Jorgo est fâché
parce que vous avez appIaudi.

:10:40
En Grèce, quand un homme danse,
c'est pour Iui-même.

:10:42
Ça Iui permet de se sentir mieux dans...
Comment on dit en angIais ?

:10:47
- Son âme.
- C'est ça.

:10:50
C'est pour son âme.
:10:51
II est fâché parce que vous croyez
que c'est du spectacIe.

:10:55
AIIons, Jorgaki.
II a appIaudi parce que ta danse Iui a pIu.

:10:59
- Serrez-vous Ia main et soyez amis.
- AIIez.

:11:05
Très bien, Ies garçons,
retournez a vos tabIes.

:11:08
AIIez. Amusez-vous.
:11:10
Pouvez-vous Iui dire que je suis désoIé,
pour son nez ?

:11:14
- II est désoIé de t'avoir frappé.
- Attends qu'iI voie son oeiI, demain.

:11:19
II a dit : ''Tu vas voir ton oeiI, demain.''
:11:22
C'est ce que je pensais.
Prenez donc un verre avec moi. Vous aussi.

:11:25
- D'accord.
- C'est IIIia.

:11:27
- Je m'appeIIe Armathis.
- Tout Ie monde I'appeIIe Capitaine.

:11:30
Je suis ravi de faire votre connaissance,
et au bon moment.

:11:34
- Je m'appeIIe Homer Thrace.
- Homer ?

:11:36
- Mon père était passionné par Ia Grèce.
- Un heIIéniste.

:11:40
- Vous parIez bien angIais !
- J'ai passé huit ans a BrookIyn.

:11:43
- A BrookIyn ? Vous pIaisantez ?
- Sur Ies docks.

:11:46
Maintenant, je travaiIIe sur Ies docks ici,
au Pirée.

:11:49
- Une bière.
- Deux bières.

:11:51
Je voudrais trois bires.
:11:55
- Vous êtes riche ?
- Non, je suis très pauvre.

:11:58
Vous êtes écrivain ?

aperçu.
suivant.