Psycho
prev.
play.
mark.
next.

1:40:04
Zato je poèeo umesto
nje govoriti i razmišljati...

1:40:07
dao joj je polovinu svojega života,
da bi mogla govoriti.

1:40:10
Ponekad je dvostruka liènost,
tako da govori sam sa sobom.

1:40:14
Ponekad bi mamina polovina
preuzela kontrolu nad njim.

1:40:18
Nikada nije bio potpuno Norman,
èesto je bio samo "mama"...

1:40:24
i pošto je bio tako bolesno
ljubomoran na nju...

1:40:28
verovao je da je
i ona ljubomorna na njega.

1:40:31
I kada bi susreo neku
privlaènu devojku...

1:40:36
njegova "mama" bi
potpuno poludila.

1:40:41
Kada je susreo
vašu sestru...

1:40:44
bio je uzbuðen
i potresen zbog nje.

1:40:47
Želeo ju je.
1:40:50
To je razljutilo ljubomornu
"mamu" i "mama" ju je ubila.

1:40:56
Po ubistvu se Norman
vratio u duboki san...

1:41:00
i kao brižan sin je
sakrio sve tragove...

1:41:04
i bio je siguran,
da je to uradila njegova "mama".

1:41:06
Zašto je bio...
tako obuèen?

1:41:09
Transvestit je.
1:41:11
U stvari ne.
1:41:14
Muškarac koji se oblaèi u ženska
odela da bi...

1:41:18
...promenio pol je transvestit.
1:41:20
Ali u Normanovom sluèaju,
on je radio sve moguæe...

1:41:24
da bi održao iluziju,
da je njegova mama živa.

1:41:28
Kada je realnost
prišla preblizu...

1:41:31
kada su opasnost i
strast pretile toj iluziji...

1:41:37
Presvukao se je.....
èak je kupio i jeftinu periku.

1:41:40
Hodao je po kuæi, sedeo u njenoj
stolici, govorio njenim glasom.

1:41:44
Poskušao je biti
svoja "mama".

1:41:48
I sada je.
1:41:51
To sam mislio, kada sam rekao,
da imam prièu od "mame".

1:41:56
Vidite, kada mozak
ugosti dve liènosti....

1:41:59
uvek dolazi do
konflikata, do bitaka.


prev.
next.