One Hundred and One Dalmatians
prev.
play.
mark.
next.

:47:03
Înþelegeþi ?
În seara asta !

:47:05
Dar nu sunt destul de mari.
:47:08
Nu o sã ai nici jumate de duzinã de haine, din ei.
:47:10
Haine !
Din blanã de câini ?

:47:12
Ne mulþumim cu cât se poate !
Nu putem aºtepta.

:47:16
Poliþia este peste tot.
Treaba trebuie fãcutã în seara asta !

:47:18
Cum vrei sã o facem ?
:47:21
Cum vã place.
Otrãviþi-i, înecaþi-i.

:47:24
Loviþi-i în cap.
N-aveþi cloroform ?

:47:26
- Nici un pic.
- Nici eua...

:47:28
"Eu" !
:47:32
Nu-mi pasã cum, dar o faceþi acum !
:47:35
Vã rugãm, domniºoarã.
Aveþi milã.

:47:38
Nu putem vedea întâi restul emisiunii ?
:47:40
Vrem sã vedem
"Care este crima mea ?"

:47:50
Ascultaþi, idioþilor !
:47:52
Mã întorc mâine dimineaþã.
Sper sã terminaþi,

:47:56
sau chem poliþia !
:47:59
Înþelegeþi ?
:48:08
Cred cã vorbeºte serios.
:48:10
O vom face,
:48:13
dar dupã emisiune.
:48:15
"Vã rugãm, vã semnaþi ?"
:48:23
Ar trebui sã fugiþi,
dacã vreþi sã vã salvaþi pielea.

:48:25
- Da, dar cum ?
:48:28
Este o gaurã în perete, lângã uºã.
:48:31
Repede!
:48:33
Copii, urmaþi-mã...
:48:36
Jasper, fii atent!
:48:38
Este bãtrânul Meathead.
:48:43
Sã nu-þi vinã sã crezi...
bãtrânul Meathead Fauncewater.

:48:43
Nu vã îngrãmãdiþi.
:48:49
Câte unul.
:48:52
"Pentru ultimul nostru concurent,"
:48:54
"întâlniþi-l pe Domnul Percival Fauncewater."
:48:59
"Dacã vi se va ghici crima,"

prev.
next.