:18:00
Nalazi se u onoj susjednoj sobi.
:18:04
Molim vas, g. Barnard, ne
idite tamo...
:18:07
O tome nema ni govora.
:18:08
Dakle, to se dogodilo, gospodine.
:18:11
U detalje.
:18:16
Ovo je bio svijet mog oca,
g. Barnard.
:18:18
Potedi sebe bar toga,
Nicholas.
:18:20
Kako da potedim sebe?
:18:23
Zar nije bio moj otac?
:18:25
Zar nisam i sam okot...
:18:28
...njegove iskvarene krvi?
:18:30
Njegova iskvarenost nije i
tvoja, Nicholas.
:18:33
Zato bi kanjavao sebe
zbog toga?
:18:35
Niste mi odgovorili, g. Medina.
:18:37
Neæu se zadravati nad povijesti
ove...
:18:41
...ove proklete sobe.
:18:44
Dovoljno je reæi da je krv
tisuæa mukaraca i ena...
:18:47
...prolivena unutar ovih zidina.
:18:50
Slomljeni i izvrnuti udovi!
:18:53
Izvaðene oèi...
:18:55
...spaljeno meso.
:18:57
Zato mi govorite sve to?
:18:58
Kakve to veze ima s mojom sestrom?
:19:01
Ona nikada nije smjela dolaziti ovdje.
:19:03
Bila je previe osjetljiva,
previe svjesna.
:19:06
Svjesna èega?
:19:08
Zlokobne atmosfere
ovog dvorca.
:19:12
To ju je unitilo.
:19:14
Moja sestra je bila jaka
i odluèna ena...
:19:17
...i atmosfera nije mogla utjecati na nju.
:19:21
Ovdje ste tek nekoliko sati,
g. Barnard.
:19:25
Ne znate kako je ivjeti ovdje...
:19:28
...mjesec za mjesecom,
godinu za godinom...
:19:32
...udiuæi ovaj pakleni zrak...
:19:35
...udiuæi isparavanje okrutnosti...
:19:38
...koje izbija iz ovih zidova...
:19:40
...naroèito iz ove sobe.
:19:43
Ali ni njoj u poèetku
nije smetalo.
:19:47
ivot nam je bio lijep...
:19:50
...pun uzajamnih zadovoljstava
nae ljubavi.
:19:58
Svakog jutra bih joj odnio doruèak.