The Guns of Navarone
Преглед.
за.
за.
следващата.

:18:15
Майор Франклин?
-Да.

:18:16
Казвам се Бейкър. Съжалявам,
че се забавих. Моля, елате с мен.

:18:20
Беше толкова удобно.
Никак не ми се напуска.

:18:27
Когато всички сте
напълно готови...

:18:47
Очарователен. Точно като
английски селски хотел.

:18:51
Къде спят всички останали?
:18:52
Никой не спи. На крака, професоре.
Имаме домашно.

:18:56
Ако настоявате, майоре.
:18:58
Какво правиш, приятел?
Оглеждаш се за прах?

:19:01
Не, приятел. Микрофони.
:19:03
Това е постът на Британската армия.
На никого ли не вярваш?

:19:06
Не. Така съм оживял досега.
:19:09
Г-н Ставрос е полковник
от гръцкия 19-ти моторизиран полк.

:19:14
Той е с най-висок ранг сред нас.
-Това няма значение.

:19:16
19-ти полк вече не съществува,
поне засега.

:19:20
Извинете, полковник.
-Андреа.

:19:25
Моля продължете.
:19:26
Добре. Ако сте готов, ефрейтор.
:19:28
Да, сър. Готов, сър.
:19:30
Готов, желаещ и способен, сър.
:19:33
Нямам търпение.
:19:34
Капитан Малори и Андреа
:19:37
трябва да ни отведат там,
където отиваме.

:19:40
Ще ти кажа къде и защо
отиваме.

:19:42
Тоест, ако наистина
искате да знаете, професоре.

:19:45
Целият съм слух, сър. Целият.
:19:48
Трябва да избягвате крайбрежния път.
Това означава преход от 12 мили

:19:52
до Сейнт Алексис, където хората от
съпротивата от Мандракос

:19:57
ще дойдат и ще се срещнат с
нас, ако успеят.


Преглед.
следващата.