The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

:12:00
Onih 2000 ljudi na Kherosu
æe umrijeti u srijedu...

:12:03
ukoliko se netko
ne popne na tu liticu.

:12:05
Nitko drugi nije slobodan.
:12:11
Èak i da jesu,
ti ne bi bio ovdje.

:12:29
Pretpostavljam da je kasno da
pozovem Andreu Stavrosa da mi pomogne.

:12:33
Naprotiv.
:12:35
Naæi æeš ga u hotelu.
:12:41
Na sve ste mislili.
:12:43
Moram. To mi je posao.
:12:46
Hvala, Keith.
:12:47
Sa zadovoljstvom.
:12:49
Najviše volim
dobro isplanirani zadatak.

:12:52
Želiš vidjeti tim.
:12:54
Sidney, donesi nam još kave,
hoæeš li?

:12:58
Franklin misli da je to najbolji tim u poslu.
Slažem se s njim.

:13:02
On sam je idealan za ovu misiju.
Iskusan je i dobro opremljen.

:13:06
Nemoj se crvenjeti, Roy.
:13:08
I još je sretan.
Nisi li?

:13:11
-Ako tako kažeš.
-Jesam, zaista.

:13:13
Napoleon je jednom rekao,
kada netko treba postati general...

:13:17
"Da, znam da je brilijantan.
Ali, da li je sretan?"

:13:19
Car je uvidio znaèaj sreæe.
A Roy je ima.

:13:23
-Unaprijedi me.
-Strpljenja, djeèaèe, strpljenja.

:13:27
Ovo je poruènik Miller.
Inaèe profesor kemije.

:13:31
Genij za eksploziv.
:13:34
Raznio je Rommelov stožer, a da
nije ni ogrebao sirotište do njega.

:13:39
Nema boljih. Htjeli smo ga
unaprijediti u èasnika. Odbio je.

:13:43
Ovo je "Mesar" Brown,
naš mehanièar.

:13:46
Genij za motore,
mašineriju, radije, itd.

:13:50
I eskpert u baratanju nožem.
:13:52
Treniran je u Španjolskoj. Ljudi ga zovu
Mesar iz Barcelone.

:13:58
Vojnik Spiro Pappadimos.

prev.
next.