The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

1:37:03
kako bismo mogli
pobjeæi kada sve završi.

1:37:07
Jako pametno, zaista.
1:37:10
A ako nemaju skopolamin?
Što onda?

1:37:16
Ako koriste stare metode?
1:37:19
Ako tvoj mamac ne progovori...
1:37:23
jer je dobar èovjek?
Neæe ga lako slomiti!

1:37:26
Možda može dugo trpjeti bol
prije nego što se slomi!

1:37:30
Možda æe prije umrijeti,
nego im što reæi!

1:37:33
Jesi li razmišljao o tome?
1:37:37
Da, jesam.
1:37:39
I bolje bi ti bilo!
1:37:43
Razmišljao si o tome još od litice!
1:37:46
Ti i tvoja...
1:37:48
tri izbora.
1:37:51
Kladim se da si ga
zato vukao s nama!

1:37:56
Ako preživi,
više nikada neæe biti isti!

1:37:59
Znaš li što si uèinio?
1:38:02
Upotrijebio si važno ljudsko biæe!
1:38:08
Pogrešno sam te procijenio.
1:38:11
Vi ste bezobzirni,
kapetane Mallory.

1:38:17
Nisam razmišljao o tome na litici.
1:38:19
Ali da jesam...
1:38:22
isto bih uèinio.
To nam je jedina šansa!

1:38:26
Ja kažem da mi se smuèilo!
1:38:28
Obavio sam 100 poslova,
i nijedan nije promijenio tok rata.

1:38:32
Bilo je 1,000 ratova i bit æe ih
isto toliko dok svi ne pomremo.

1:38:36
Briga me za rat.
Zabrinut sam za Roya!

1:38:39
A ako Turci uðu s pogrešne strane?
1:38:41
Pa što? Svijet æe se raznijeti u komadiæe,
kao što i zaslužuje!

1:38:45
A 2,000 ljudi na Kherosu?
1:38:47
Ne znam ih.
Ali znam èovheka u Navaroneu!

1:38:51
Gospodine Miller,
èovjek je završio kada je pao.

1:38:55
Lako je tebi reæi,
dok sjediš tu i piješ kavu!


prev.
next.