The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
...ovu gospodu
interesuje Navarona.

:07:03
Èuli smo preko radija, ali možda bi ste
sada mogli biti malo odreðeniji.

:07:09
Biæu odreðeniji.
:07:11
Kao što i sami možete videti,
bilo je prokleto užasno!

:07:14
Voða eskadrile
Barnsbijevi Australijanci

:07:17
Ali voleli bi da se vratimo,
zar ne momci?

:07:20
-Naravno!
-Æim budemo u stanju! Ali...

:07:23
...samo pod jednim uslovom.
:07:26
Želeli bi smo da šaljivdžija koji je
smislio sve ovo poðe sa nama...

:07:30
...a kada stignemo tamo...
:07:32
...izbaciæemo ga iz aviona
sa10,000 stopa...

:07:35
...bez padobrana.
:07:37
Prokleto taèno.
:07:39
-Toliko je loše?
-Loše?!

:07:41
Neizvodljivo je.
Barem ne iz vazduha.

:07:44
Jesi li siguran?
Ovo je važno.

:07:48
K'o i moj život!
:07:50
Barem meni.
Kao i životi ovih ljudi ovde...

:07:53
...i 18 ljudi koje smo izgubili veèeras!
:07:59
Gledajte,...
:08:01
...prvo...
:08:03
...imate tu prokletu tvrðavu
na vrh te litice.

:08:06
Zatim nadstrešnicu litice.
:08:09
Ne vidi se ni sama peæina,
a kamoli topovi.

:08:13
Nemamo bombu dovoljno veliku...
:08:17
...da raszbije to kamenje.
:08:20
To je istina gospodine.
:08:24
Znam kako da uništimo topove.
:08:26
Znamo?
:08:28
Da gospodine.
:08:29
Napunite avion TNT-ijem...
:08:32
...a zatim se
samoubilaèki zabijete u peæinu.

:08:37
Ima samo jedan problem:
:08:39
ko æe da pilotira.
:08:44
Možda si ti u stanju da to izvedeš.
:08:50
Hvala ti voðo eskadrile,
i svima vama.

:08:53
Dali ste sve od sebe,
i niko to ne bi mogao odraditi bolje.

:08:57
I žao mi je.

prev.
next.