The Guns of Navarone
prev.
play.
mark.
next.

:12:03
Onih 2,000 ljudi na Kerosu
æe umreti u Sredu...

:12:07
...ukoliko se neko
ne popne na tu liticu.

:12:09
Niko drugi nije slobodan.
:12:15
Èak i da jesu,
ti ne bi bio ovde.

:12:33
Pretpostavljam da je kasno da
pozovem Andrea Stavrosa da mi pomogne.

:12:37
Naprotiv.
:12:38
Naæiæeš ga u hotelu.
:12:45
Na sve ste mislili.
:12:47
Moram. To mi je posao.
:12:49
Hvala, Kajt.
:12:50
Sa zadovoljstvom.
:12:52
Najviše volim
dobro isplanirani zadatak.

:12:55
Zeliš da vidiš tim.
:12:58
Sidni, donesi nam još kafe,
hoæeš li?

:13:01
Frenklin misli da je to najbolji tim u poslu.
Slažem se sa njim.

:13:05
On sam je idealan za ovu misiju.
Iskusan je i dobro opremljen.

:13:10
Nemoj crveneti, Roj.
:13:11
I još je sreæan.
Nisi li?

:13:14
-Ako tako kažeš.
-Jesam, zaista.

:13:16
Napoleon je jednom rekao,
kada neko treba da postane general...

:13:20
..."Da, znam da je brilijantan.
Ali, da li je sreæan?"

:13:23
Car je uvideo znaèaj sreæe.
A Roj je ima.

:13:27
-Unapredi me.
-Strpljenja, deèaèe, strpljenja.

:13:31
Ovo je poruènik Miler.
Inaèe profesor hemije.

:13:35
Genije za eksploziv.
:13:38
Razneo je Romelov štab a da
nije ni ogrebao obdanište do njega.

:13:43
Nema boljih. Hteli smo da ga
unapredimo u oficira. Odbio je.

:13:47
Ovo je "Kasapin" Braun,
naš mehanièar.

:13:49
Genije za motore,
mašineriju, radije, itd.

:13:53
I eskpert u baratanju nožem.
:13:56
Treniran je u Španiji. Ljudi ga zovu
Kasapin iz Barselone.


prev.
next.