The Guns of Navarone
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:21:02
-Çevirisi lütfen.
-Ýngilizce bilmiyormuþ.

:21:05
Niçin dinliyormuþ?
:21:08
-Ona ne yapýyorsunuz?
-Tanýyor musunuz?

:21:11
Bu Nicolai, çamaþýrcýmýz.
Bunun için mi rahatsýz edildim?

:21:15
Zor bir gün geçirdim!
:21:16
Kapýlarý
dinlemek de mi iþi?

:21:18
-Ýnanmýyorum.
-Suçüstü yakaladýk.

:21:20
Boþ bir meraktýr.
Hiç Ýngilizce bilmez.

:21:23
Niçin dinliyor?
Ve bu adamý niçin býçaklamak istedi?

:21:27
Herhalde kendini savunuyordu.
:21:29
Dünyanýn bu kýsmýnda,
býçak taþýmak suç deðil.

:21:34
Býrakýn onu.
:21:35
Binbaþý Baker, bu adamý tutuklayýp
bir hafta kimseyle görüþtürmeyin.

:21:40
Ondan sonra, Castelrosso'dan
atmanýzý tavsiye ederim.

:21:44
Kim oluyorsun da bana akýl
veriyorsun binbaþý?

:21:48
O halde rica ediyorum.
:21:51
Düþüneceðim.
:21:53
Þu casus senaryolarý.
Býrakýn onu dedim!

:21:56
Pappadimos,
susturucun yanýnda mý?

:21:58
Kullan o zaman.
Çamaþýrcýyý vur!

:22:01
Delirdiniz mi?
:22:02
Binbaþý yoluna çýkarsa,
onu da vur.

:22:05
Bu bir emirdir.
:22:15
Yüzbaþý, bu adam delirmiþ!
Buna izin veremezsiniz.

:22:18
Onu durduramam, komuta onda.
Zaten, ona katýlýyorum.

:22:22
Tabii,
sizi vurmasý gerekmez.

:22:24
Karargahý arar ve kendinizi er olarak,
yurda dönen bir gemide bulursunuz...

:22:32
...tabii dediðini aynen yapacaðýnýza
dair ona söz vermezseniz.

:22:44
Pekala.
:22:45
Sizin için bu kadar önemliyse,
söz veriyorum.

:22:48
Götür onu çavuþ!
:22:53
Saçma gösteriler.
:22:55
Ýstediðinizi
düþünebilirsiniz...

:22:58
...ama az önce
hayatýnýzý kurtardým.


Önceki.
sonraki.