Two Rode Together
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:33:00
Esto es un asunto militar
y usted no tiene nada que ver.

1:33:03
Si yo no estuviera aquí,
esto no habría pasado.

1:33:08
¿Me permite hablar?
1:33:10
Desde luego. Sí.
1:33:17
Damas y caballeros...
1:33:20
...creo que lo único molesto
esta noche es mi presencia.

1:33:25
Si la verdad ha de calmar
sus inquietudes...

1:33:28
...la explicaré gustosamente.
1:33:30
Durante cinco años fui la mujer
de un comanche, Stone Calf.

1:33:36
Me trató como a una esposa.
1:33:38
El trabajo era duro,
las riñas frecuentes...

1:33:42
...y alguna vez me pegó.
1:33:46
No le di ningún hijo.
1:33:50
Sé que muchos me consideran
despreciable.

1:33:55
Despreciable por mi unión
con un comanche...

1:33:58
...y por vivir como uno de ellos.
1:34:00
Se preguntan por qué
no me quité la vida.

1:34:05
¿Por qué yo no...
1:34:07
- Pues yo...
- Sigue. Lo estás haciendo bien.

1:34:09
- ¡ No puedo!
- Pues yo sí puedo.

1:34:14
No se quitó la vida
porque su religión lo prohíbe.

1:34:19
A veces hace falta más valor
para seguir vivo que para morir.

1:34:23
¿Está de acuerdo, comandante?
1:34:25
Creo que ninguno de ustedes...
1:34:27
...ha visto un campamento comanche.
1:34:30
¿ Usted, comandante?
1:34:32
- Pues...
- No, no.

1:34:34
Yo sí. Y mis visitas no pasan
de tres días.

1:34:38
Tres días. Que significan
45 horas de trabajo...

1:34:41
...para las mujeres del campamento.
1:34:42
Los comanches no saben
cuándo es domingo.

1:34:46
Y cocinar es como un recreo
para las mujeres.

1:34:50
En su tiempo libre, mastican
las pieles de búfalo...

1:34:54
...para que los mocasines sean suaves.
1:34:56
Pueden juzgar la clase
de vida que es por...

1:34:59
...los pocos supervivientes
que hemos traído.


anterior.
siguiente.