Hell Is for Heroes
prev.
play.
mark.
next.

:07:07
Narednièe, želiš li kupiti
srebrnu zdjelu za punè?

:07:10
Pravi antikvitet.
:07:12
Uz nju æu ti pridodati i 36 šalica.
:07:15
I kutlaèu.
:07:19
Što mi to ovdje imamo?
Novo tržište, narednièe.

:07:23
Hej, kako si, kompa?
:07:25
Kao što vidiš,
mi ovdje jako dobro jedemo.

:07:30
Ako ti bilo što treba,
samo me potraži.

:07:33
Ako nešto i nemam, mogu nabaviti.
:07:35
Gubi se.
:07:38
Oprostite...
Nisam vas prepoznao, generale.

:07:45
Dolazi narednik Pike.
On je sada u 1. desetini.

:07:48
- Spreman si, Corby?
- Skoro.

:07:50
- Ovo bi moglo biti to, narednièe.
- Možda.

:07:55
- Što se prièa?
- Pripremite se. Veèeras kreæemo.

:07:59
Aleluja! Odakle brod polazi?
lz Engleske ili Francuske?

:08:02
- Možda nas prebace avionom.
- To mi se sviða, to mi se sviða!

:08:06
Jedino što znam je da se
satnija treba sakupiti u crkvi u 21:00.

:08:11
- Èekat æu te u crkvi...
- Bit æemo tamo.

:08:15
- Je li novi išao na prijavak?
- Tek je stigao. Zove se Reese.

:08:21
On je onaj tamo što sjedi u uglu.
:08:24
Idemo kuæi, idemo kuæi
Aleluja, idemo kuæi!

:08:31
Da. Poznajem ga.
:08:33
Narednièe Pike?
:08:35
Kapetan Loomis
vas želi hitno vidjeti.

:08:39
U redu, svjetski putnici,
poènite pakirati stvari!

:08:43
Reci kapetanu da moraju biti avioni!
Meni na moru pozli.

:08:46
Hajde. Idemo!

prev.
next.