Hell Is for Heroes
prev.
play.
mark.
next.

:46:03
- Ono je bio njemaèki mikrofon.
- Prisluškivali su nas?

:46:06
Mora da su ga postavili
prilikom jednog od prijašnjih napada.

:46:09
Pravo mjesto,
toèno kod poljskog telefona.

:46:11
- Mislim da to nije pošteno!
- Corby, ti si okretan na jeziku.

:46:15
Vrati se onamo i pretvaraj se
da prièaš sa zapovjedništvom.

:46:19
- Kojim zapovjedništvom?
- Izmisli ga.

:46:22
Pokušat æu naæi nekoga da te zamijeni.
:46:26
Da. OK, narednièe.
:46:48
Crveni... hram zove Mornara šest.
:46:51
Crveni hram zove Mornara šest. Javi se.
:46:53
Mornar šest?
Ovdje Crveni hram, gotovo.

:46:58
Da, gospodine.
Ophodnja se vratila neozlijeðena.

:47:02
Aktivnosti ophodnje su bile vrlo uspješne.
:47:05
lako nismo nikoga uhitili,
znamo sve neprijateljske položaje.

:47:12
Tako je, znamo toèno gdje su.
:47:16
Da, gospodine.
:47:18
Narednik Larkin me poslao
da te zamijenim.

:47:21
Nazvat æu vas ponovno,
gospodine. Gotovo.

:47:30
- Unutra je njemaèki mikrofon.
- Stvarno?

:47:33
Nemoj govoriti ništa
što ne želiš da oni èuju.

:47:36
Ja bih najradije da oni ništa ne èuju.
:47:45
Znaš, Driscolle, ti si stvarno sretnik.
:47:49
Ovo je najsigurnije mjesto
na èitavom brdu.

:47:52
- Doista?
- Da. Ulazi unutra i izmisli neka izvješæa.

:47:55
- Kakva izvješæa?
- Zar ih nisi nikad èuo u stožeru?

:47:59
Govorim vam da sam ja samo tipkao.

prev.
next.