How the West Was Won
prev.
play.
mark.
next.

1:42:30
Primljeno i shvaæeno.
Narednièe.

1:42:33
Problemi, ser?
1:42:39
Ne znam.
1:42:41
Poruènièe?
1:42:45
Upravo sam dobio poruku.
Indijanci nešto spremaju.

1:42:48
Znate nešto? -Poglavica kaže
da je žejleznica narušila dogovor.

1:42:52
Promenila je maršrutu i ide
pravo preko lovišta Arapahoa.

1:42:55
Sigurni ste da je poglavica
u pravu? -Potpuno.

1:42:58
Spremaju ratnièke boje.
1:43:01
Stanite tu i kažite mi da li æe
ta mala promjena da košta

1:43:06
pleme Arapahoa jednog bizona?
Ili jednog zeca? -G. King,

1:43:10
mogli bi da ih ubedimo.
Tko im nanoši štetu?

1:43:13
Šta je uopæe žejleznica?
Pruga i zviždaljka.

1:43:17
Ne boje se oni pruge,
nego onog što ona donosi!

1:43:20
Lovci na bizone koji
æe im pobiti krda!

1:43:24
Onda æe doæi doseljenici.
1:43:26
Kad æe to biti?
Za 20, 30 godina?

1:43:28
Dotad æemo svi
biti mrtvi!

1:43:30
Mi trenutno samo prelazimo
preko te zemlje.

1:43:33
Zemlje koja je bezbedna za
Arapahoe za našeg života.

1:43:37
Idite i razgovarajte s njima,
popušite s njima lulu mira,

1:43:40
uradite šta god žele.
1:43:42
Samo ih navedite da
pristanu na nov dogovor!

1:43:45
To vam je posao, zar ne?
Održavanje mira.

1:43:48
Održaæu mir, g. King,
ali održite svoje obeæanje.


prev.
next.