How the West Was Won
prev.
play.
mark.
next.

1:44:01
Èujem da se prezivaš Rolins
i da si iz Ohaja.

1:44:04
Da ti se tata ne zove Lajnus?
-Možda. -Poznavao sam ga.

1:44:09
Džetro Stjuart. -Pominjao
vas je nekad. -Nekad?

1:44:12
Tata je poginuo u Šajlou.
1:44:15
Sjedite, g. Stjuart.
1:44:18
Bolje to nego da umre
iza pluga. Ja sam probao.

1:44:22
Jednom sam se skrasio
godinu dana.

1:44:25
To mi je skratilo
10 godina života.

1:44:28
Tvoja majka,
1:44:30
mora da je bila nešto posebno
kad je uvjerila starog Lajnusa

1:44:34
da ostane na jednom mjestu.
-Bila je, g. Stjuarte.

1:44:37
Jako posebna.
1:44:39
Stari Lajnus.
1:44:41
Dvije godine smo tvoj tata
i ja zajedno bili traperi.

1:44:44
Gore na Vanapiju.
1:44:46
Ulovili smo toliko dabrova da
smo morali da im vežemo

1:44:49
rep za rep, da bismo ih
dovukli preko planine.

1:44:52
Taj niz dabrovih krzna je
bio duži od jedne milje.

1:44:55
G. Stjuarte, moj otac je mogao
da uzme istinu i rastegne

1:44:59
je na nešto 6 puta više.
Zvuèite isto kao on.

1:45:02
Shvatiæu da si to mislio
prijateljski.

1:45:04
Dobro bih razmislio prije nego
što bih vas nazvao lažovom.

1:45:08
Kad veæ prièamo o lažovima,
kaži mi nešto.

1:45:10
Zašto bi se sin starog Lajnusa
upetljao sa èovjekom

1:45:13
kakav je Majk King?
1:45:15
Znam šta mislite,
ali Majk King nije žejleznica.

1:45:19
Mislim da on to ne zna.
1:45:21
Menja nam se iza leða,
je li? -Ne.

1:45:26
Znam.
1:45:27
Ali uèinio bi sve da budemo
dan brži od "Central Pacifika".

1:45:31
Nije budala. Ne želi rat,
a ne žele ga ni Arapahosi.

1:45:34
Mislim da mogu da ih nateram
da pristanu na promenu trase

1:45:38
ako sjednem i razgovaram
s njima dovoljno dugo.

1:45:41
Kako æeš ih navesti na to?
-U tome i jeste problem.

1:45:44
Potreban mi je netko kome
veruju i tko zna jezik.

1:45:47
Da ne poznajete nekog
takvog, g. Stjuarte?

1:45:54
Tvoj tata je umeo da postavi
zamku kao nitko.

1:45:58
Samo ih namami i tras.

prev.
next.