Jules et Jim
anteprima.
mostra.
segnalibri.
successiva.

:46:01
E sapeva che a Catherine
non sfuggiva nulla.

:46:03
Jim provò una grande
tristezza per Jules,

:46:05
ma non se la sentiva
di giudicare Catherine:

:46:07
Lei si era tuffata negli uomini
come si era tuffata nella Senna.

:46:10
Una minaccia gravava
sulla casa.

:46:13
Un'altra settimana cominciò.
:46:21
Sabine, credo che sia arrivata
l'ora di dare la buonanotte.

:46:24
Sì, mamma.
:46:39
Buonanotte, Jim.
:46:47
Jim, dovrei parlarle, dopo.
:46:49
È libero?
:46:52
Certo.
:46:53
Grazie.
:46:55
Mathilde, quando
hai fatto vieni su.

:46:58
Si ricordi, Jim,
:46:59
che le parole non possono
avere lo stesso valore,

:47:02
visto che non hanno
lo stesso sesso.

:47:04
In tedesco noi
diciamo «il guerra»,

:47:07
«il morte»,
:47:08
«il luna».
:47:10
Invece, «sole» e «amore»
sono di sesso femminile:

:47:14
«la sole»,
:47:15
«la amore».
:47:18
La vita è neutra.
:47:20
La vita è neutra?
:47:21
È molto bello,
e molto logico.

:47:30
Anche in Francia, più la guerra
durava, più le gonne si accorciavano.

:47:33
Ogni licenza era
un pretesto per scenate.

:47:35
I soldati avevano l'impressione
di essere presi in giro:

:47:38
In realtà con la guerra
la stoffa era molto scarsa.

:47:40
È come nelle città:
:47:42
Le donne si fanno
tagliare i capelli

:47:43
per poter lavorare nelle officine
in mezzo alle macchine.

:47:46
Jim, sarebbe ora che cominciasse
ad apprezzare la birra tedesca.

:47:50
Jim è come me,
è francese,

:47:52
se ne infischia della tua birra.
:47:53
- Non è vero.
- Ma come?

:47:55
Il vigneto francese è uno dei più
vari d'Europa, del mondo, forse.

:47:58
C'è... non so... il Bordeaux...

anteprima.
successiva.