Lawrence of Arabia
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
Ja, jesam. Bolje je nego neugodni
mraèni, mali rov.

:10:04
Ti si jedan plemenit deèko.
Tako je.

:10:09
Evo ga William Potter, s
mojim novinama.

:10:13
Evo, Tosha.
Hvala.

:10:17
Mogu li uzeti jednu cigaretu?
Izvoli.

:10:22
Je li tamo?
Naravno.

:10:24
Naslovi.
:10:27
Ali, kladim se da nisu ni
spomenuti u Timesu.

:10:30
''Beduinska plemena napadaju
turske utvrde.''

:10:36
Kladim se da nitko u ovom štabu
ne zna što se dogaða.

:10:40
Ili, da ga je briga iako i zna.
Dozvoli da ti zapalim.

:10:46
G. Lawrence?
Da.

:10:48
Flimsy, gospodine.
Hvala.

:10:57
Pretjerujete s tim.
To je samo meso i krv.

:11:01
Michael George Hartley,
ti si filozof.

:11:04
A, vi ste budalasti.
:11:20
Pa to boli.
Naravno da boli.

:11:23
Pa, u èemu je trik?
:11:25
Trik je, Williame Potteru, da ne misliš
na bol.

:11:30
Ako me kapetan Gibbon bude tražio...
:11:33
...recite mu da sam otišao
poprièati s generalom.

:11:38
On je trknut.
On je u redu.

:11:46
Lawrence.
:11:48
Da?
:11:50
Trebali bi biti...
:11:52
Nosite li uvijek kapu
tako neuredno?

:11:55
Uvijek.
:11:57
Morali bi biti na dužnosti.
Kamo ste krenuli?

:11:59
Ne moramo prièati samo o poslu,
Freddie, i nije neuredna.


prev.
next.