Lawrence of Arabia
prev.
play.
mark.
next.

:11:01
Michael George Hartley,
ti si filozof.

:11:04
A, vi ste budalasti.
:11:20
Pa to boli.
Naravno da boli.

:11:23
Pa, u èemu je trik?
:11:25
Trik je, Williame Potteru, da ne misliš
na bol.

:11:30
Ako me kapetan Gibbon bude tražio...
:11:33
...recite mu da sam otišao
poprièati s generalom.

:11:38
On je trknut.
On je u redu.

:11:46
Lawrence.
:11:48
Da?
:11:50
Trebali bi biti...
:11:52
Nosite li uvijek kapu
tako neuredno?

:11:55
Uvijek.
:11:57
Morali bi biti na dužnosti.
Kamo ste krenuli?

:11:59
Ne moramo prièati samo o poslu,
Freddie, i nije neuredna.

:12:01
Krenuo sam na vijeæanje
s generalom.

:12:03
Ne pitam te to kao tvoj zapovijednik,
veæ kao sekretar ovog èasnièkog cafea.

:12:07
Ne želimo ljude ovdje, kada
su na dužnosti.

:12:10
Kamo si krenuo?
:12:14
Moram reæi Lawrence.
:12:17
Oprosti.
Ti si klaun, Lawrence.

:12:20
Pa, ne možemo svi biti
krotitelji lavova.

:12:26
Oprosti.
:12:28
To je intrigantno, Drydene.
:12:30
Nisam za to da se dozvoli jednom
uobraženom, grubom poruèniku...

:12:34
...rugati se svom zapovijedniku, i
da se izvuèe s tim.

:12:37
Ne zvuèi da æe to biti neki
veliki gubitak.

:12:40
Nemoj tako Drydene.
U pitanju je princip.

:12:44
Svakako.
:12:46
Nije koristan ovdje u Kairu.
:12:48
Ali može biti u Arabiji.
On ih dobro poznaje.

:12:51
Poznaje iz knjige, misliš.
:12:53
Veæ sam tamo poslao pukovnika
Brightona, koji je vojnik.

:12:56
Ako Brighton misli da trebamo poslati
nešto lakog naoružanja, poslat æemo.


prev.
next.