Lawrence of Arabia
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:43:03
E agora, Selim, "O Esplendor" .
:43:06
" No esplendor do meio-dia...
:43:08
...e na noite,
ao escurecer...

:43:10
...o teu Senhor não te abandonou...
:43:13
...e não foi ofendido.
:43:16
E assim, o futuro será certamente
melhor para ti do que o passado."

:43:20
" E no fim, o teu Senhor
será generoso para contigo...

:43:23
...e tu ficarás satisfeito."
:43:28
Então?
:43:31
Sim, coronel?
:43:32
-Preciso de uma decisão.
-Deseja que eu recue para Yenbo.

:43:36
Bom, aqui não
está a fazer grande coisa.

:43:39
Desculpe se volto a repetir,
mas não podemos abastecê-lo aqui.

:43:43
Poderia fazê-lo,
passando por Aqaba.

:43:45
Por Aqaba?
:43:47
Se conseguir conquistar Aqaba, claro
que podemos abastecê-lo por lá.

:43:50
-Mas não consegue.
-Consegue o senhor.

:43:53
O quê, com a Armada?
:43:56
Os turcos têm armas
de guerra em Aqaba.

:43:59
Imagina o que isso representa?
:44:01
Sim, coronel, imagino.
:44:03
Não conte com isso, senhor. A
Armada tem outras coisas a fazer.

:44:08
Pois tem.
Proteger o Canal do Suez.

:44:11
O único sector essencial de toda
a frente é e só pode ser o Canal.

:44:14
O senhor consegue, certamente,
estar ciente disso.

:44:16
Sei que o Canal é essencial
para os interesses ingleses.

:44:19
Para nós,
tem pouca importância.

:44:22
Devo pedir-lhe que não fale assim,
senhor.

:44:24
Os interesses árabes e ingleses
são exactamente os mesmos.

:44:28
Possivelmente.
:44:31
Francamente, senhor,
que ingratidão!

:44:34
Recuem para Yenbo,
e ceder-vos-emos equipamento.

:44:36
Armas, conselhos,
instrução militar, tudo.

:44:39
-Canhões?
-Espingarda moderna para cada um.

:44:42
Não! Canhões! Artilharia!
:44:45
Canhões como os dos turcos,
em Medina.

:44:48
Sim, arranje-nos canhões
e fique com a instrução militar.

:44:51
Os seus homens precisam bem mais
de instrução que de canhões.

:44:55
Os ingleses querem ensinar
os beduínos a combater?

:44:57
Ensiná-los-emos a combater
um exército mecanizado e moderno!


anterior.
seguinte.