Lawrence of Arabia
prev.
play.
mark.
next.

:45:06
Mislim da je daleko
od Damaska.

:45:09
Veæ ste bili u Damasku.
Nije uspelo, gospodine.

:45:12
Da li ste bili u Damasku
gospodine Lorens?

:45:16
Jesam, gospodine.
:45:18
Divan je, tar ne?
:45:20
Jeste.
To bi bilo sve, Lorense.

:45:22
Sanjarenje vas neæe odvesti u
Damask, veæ disciplina.

:45:27
Vidite, Velika Britanija je mala zemlja,
mnogo manja od vaše.

:45:31
Malo stanovnika u poreðenju
sa mnogima.

:45:33
Mala je, ali ipak velika.
Zašto?

:45:37
Zato što ima topove.
Zato što ima disciplinu.

:45:40
Zato što ima mornaricu, koja je dovodi
gde god Englezi žele...

:45:44
...i napadaju gde žele.
To ih èini velikim.

:45:47
Taèno.
G. Lorense, ne mešajte se.

:45:49
Poruènik Lorens, nije vaš
vojni savetnik.

:45:51
Želim da èujem njegovo mišljenje.
:45:54
Prokletstvo Lorense, od koga
vi primate nareðenja.

:45:56
Od gospodara Faisala, kada ste u
njegovom šatoru.

:46:00
Stara budalo, zašto se okrenuti od jednog
ka drugom, kada su oni gospodar i sluga.

:46:06
Gospodaru, ja mislim...
:46:10
Mislim da je vaša knjiga u pravu.
:46:13
Pustinja je okean, koje ni jedno
veslo ne može da probije.

:46:17
U tom okeanu Beduini idu gde hoæe
i napadaju kada to žele.

:46:21
To je naèin na koji su se Beduini
oduvek borili.

:46:23
Poznati ste u celom svetu zbog
takvog naèina borbe.

:46:26
A, tako treba i sada da se borite.
:46:29
Ne znam.
:46:30
Žao mi je gospodine,
ali niste u pravu.

:46:33
Povratkom u Jenbo, arabljanski pobunjenici
æe postati samo deo britanske armije.

:46:37
Šta vam to znaèi?
Lorense, ti si izdajnik.

:46:40
Ne, pukovnièe.
:46:42
On je mlad èovek, a mladi
ljudi su strastveni.

:46:45
Mora reæi šta ima.
:46:50
Ali mudriji æe odluèiti.
Znam da ste u pravu.

:46:54
Dobro, hoæemo li onda da krenemo?
Što pre to bolje.

:46:57
Izgubili ste još
50 ljudi veèeras.


prev.
next.